Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
aanzien van tsjetsjenië te doen veranderen.
nous plus importante que la conservation de ces armes provoquant inutilement de graves blessures.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
niets kon hem van besluit doen veranderen.
rien ne put le faire changer de résolution.
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
wat heeft hem van gedacht doen veranderen?
qu'est-ce qui lui a fait changer d'avis ?
Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:
wat kunnen en moeten wij doen om de situatie snel te doen veranderen?
ce sont en effet des conditions préalables aux réformes économiques.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
het is voor de burgers een direct middel om verkeerde beslissingen te doen veranderen.
telle est l'utilité principale du représentant du peuple européen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
kunt u uitleggen wat u van gedachte heeft doen veranderen?
pouvez-vous expliquer pourquoi vous avez changé d' avis?
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
als dat niet het geval is, zijn we dan bij machte om hen van mening te doen veranderen?
au cas où ce ne serait pas le cas, sommes-nous assez puissants pour les faire changer d' avis?
Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:
sindsdien is er niets gebeurd dat ons van mening heeft doen veranderen.
je souhaiterai bon vent à mme le premier ministre de grande-bretagne et à m. le président de la république française, en leur demandant seulement de se pencher sur nos tra vaux.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
de eu is zich ervan bewust datglobalisering en technologischevooruitgang de behoeften vanwerknemers en ondernemingensnel doen veranderen.
l'ue a compris que la mondialisation et le progrès technologique ont pour effet de changer rapidement les besoins des travailleurs et des entreprises.
de situatie wordt gekompliceerd door het feit dat het bij ploegendienstroosters betrokken raken karaktereigenschappen kan doen veranderen.
la situation se complique du fait que les horaires du travail posté peuvent modifier les traits de caractère.
maar de aanhangers van het geweld mogen er niet in slagen om ons onze politieke standpunten te doen veranderen, want dan zou hun strategie pas succesvol worden.
enfin, ce règlement dont l'objectif a été correctement défini par le rapporteur devrait tendre à rendre superflue l'aide alimentaire, grâce à la promotion de la sécurité alimentaire et de solutions locales et régionales à travers le monde.
de verleende bijstand was echter niet voldoende om hoechst ag van gedachten te doen veranderen en het de inspecteurs van de commissie mogelijk te maken hun opdracht te vervullen.
cependant, l'assistance prêtée par celle-ci n'a pas suffi pour vaincre le refus de hoechst ag et permettre aux inspecteurs de la commission d'exécuter leur mission de vérification.
hoewel een groep leden de specifieke opdracht heeft gekregen om rechtstreeks met de begrotingsautoriteiten te gaan onderhandelen, bleek het niet mogelijk het ep van gedachten te doen veranderen.
malgré la création d'un groupe de conseillers spécifiquement mandaté pour entamer des négociations directes avec les autorités budgétaires, il n'a pas été possible de faire revenir le parlement sur sa position.
"ik weet het," antwoordde hij op dien kalmen toon, die de vreeselijkste omstandigheden niet konden doen veranderen.
« je le sais, me dit-il de ce ton calme que ne pouvaient modifier les plus terribles conjonctures.
bij een onderdeel in de tekst plaatsen wij echter ernstige vraagtekens en we hopen dat we mevrouw wallis op dat punt van gedachte kunnen doen veranderen.
nous sommes toutefois profondément troublés par l’ un des éléments du texte, pour lequel nous espérons réussir à persuader mme wallis de revenir sur sa décision.
ik vrees dat de overeenkomst van 5 juni 1986 tussen de fungerend voorzitter van de raad en de ministers van vervoer van de bondsrepubliek duitsland, italië en oostenrijk niet voldoende is om de situatie te doen veranderen.
je crains que l'accord du 5 juin 1986 passé entre le président du conseil et les ministres des transports d'allemagne, d'italie et d'autriche, ne suffise pas à modifier cette constatation.
de beelden van de overvallen zijn de beste methode om diegenen die in de europese unie geloven, te doen veranderen in sceptici en bovendien brengen ze zware schade aan aan al wat wij doen ten gunste van de europese unie.
les images de ces agressions rendraient sceptiques ceux qui croient en l'union européenne; elles anéantissent notre action en faveur de l'union.