Results for the conditions under which are mad... translation from English to Arabic

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Arabic

Info

English

the conditions under which are made the measures

Arabic

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Arabic

Info

English

what are the conditions under which cbms are most effective?

Arabic

ما هي الشروط التي تكسب تدابير بناء الثقة أقصى قدر من الفعالية؟

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

English

(a) the conditions under which the certificate may be used;

Arabic

)أ( شروط استعمال الشهادة؛

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

English

to understand the conditions under which the airbag might deploy

Arabic

فهم الحالات التي يسمح فيها بنشر الوسائد الهوائية

Last Update: 2018-12-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Drkhateeb

English

the conditions under which they serve are often extremely harsh.

Arabic

إن اﻷحوال التي يمارسون في ظلها مهامهم أحوال شديدة القسوة في أغلب اﻷحيان.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Drkhateeb

English

(c) the conditions under which the exemption has been granted;

Arabic

)ج( الشروط التي منح اﻹعفاء بموجبها؛

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Drkhateeb

English

conditions under which the front airbag might deploy

Arabic

حالات يسمح فيها بنشر الوسائد الهوائية الأمامية

Last Update: 2018-12-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Drkhateeb

English

these events changed the conditions under which the mission was operating.

Arabic

وقد غيرت هذه الأحداث من الظروف التي كانت البعثة تعمل في إطارها.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Drkhateeb

English

:: conditions under which the court shall exercise jurisdiction

Arabic

:: الشروط التي تمارس المحكمة اختصاصها بموجبها

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Drkhateeb

English

- stipulating the conditions under which prostitution may be performed;

Arabic

- فرض الشروط التي يمكن بموجبها ممارسة البغاء؛

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Drkhateeb

English

ix. conditions under which retirement pensions may be

Arabic

الشروط التي يمكن بموجبها منح المعاشات التقاعدية ﻷعضاء المحكمة

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Drkhateeb

English

conditions under which gratis personnel may be accepted

Arabic

الشروط التي يجوز بموجبها قبول اﻻستعانة بالموظفين المقدمين دون مقابل

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Drkhateeb

English

in most cases, the conditions under which informal women workers function are exacerbated.

Arabic

وفي معظم الحالات تزداد تفاقماً الظروف التي تعمل فيها العاملات في القطاع غير الرسمي.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Drkhateeb

English

it also protested the conditions under which prisoners were kept in gss facilities.

Arabic

واحتجت أيضا على شروط احتجاز السجناء في المنشآت التابعة لدائرة اﻷمن العام.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Drkhateeb

English

public policies should create the conditions under which entrepreneurship can flourish.

Arabic

ويتعين على هذه السياسات تهيئة الظروف التي تسمح بازدهار تنظيم المشاريع.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Drkhateeb

English

13. gross and persistent inequalities may create the conditions under which minority communities are made vulnerable to violence.

Arabic

13- من شأن التفاوتات الصارخة والراسخة أن تهيئ الظروف التي تصبح فيها المجتمعات المحلية للأقليات عُرضة للعنف.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Drkhateeb

English

the conditions under which they operate have become more dangerous in recent years.

Arabic

والظروف التي يعمل فيها هؤلاء قد ازدادت خطورة في السنوات الأخيرة.

Last Update: 2016-12-02
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Drkhateeb

English

:: improving the conditions under which women participate in economic and social activities;

Arabic

- تحسين شروط مشاركة النساء في الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: Drkhateeb

English

250. this law also provides for the conditions under which ngos can directly perform commercial activities.

Arabic

250- كما ينص هذا القانون على الشروط التي يمكن للمنظمات غير الحكومية أن تباشر فيها الأنشطة التجارية.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Drkhateeb

English

(a) establish the conditions under which orders of deprivation of liberty may be given;

Arabic

(أ) تحديد الشروط التي تجيز إصدار أوامر الحرمان من الحرية؛

Last Update: 2017-11-19
Usage Frequency: 11
Quality:

Reference: Mostahmed

English

improvements could be made in the conditions under which detained persons could communicate with their families and lawyers.

Arabic

وباﻹمكان إدخال تحسينات على شروط اتصال المحتجزين بذويهم ومحاميهم.

Last Update: 2016-12-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Mostahmed

Get a better translation with
7,728,939,232 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK