Вы искали: the conditions under which are made the... (Английский - Арабский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

English

Arabic

Информация

English

the conditions under which are made the measures

Arabic

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Английский

Арабский

Информация

Английский

what are the conditions under which cbms are most effective?

Арабский

ما هي الشروط التي تكسب تدابير بناء الثقة أقصى قدر من الفعالية؟

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Английский

(a) the conditions under which the certificate may be used;

Арабский

)أ( شروط استعمال الشهادة؛

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Английский

to understand the conditions under which the airbag might deploy

Арабский

فهم الحالات التي يسمح فيها بنشر الوسائد الهوائية

Последнее обновление: 2018-12-27
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

the conditions under which they serve are often extremely harsh.

Арабский

إن اﻷحوال التي يمارسون في ظلها مهامهم أحوال شديدة القسوة في أغلب اﻷحيان.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

(c) the conditions under which the exemption has been granted;

Арабский

)ج( الشروط التي منح اﻹعفاء بموجبها؛

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

conditions under which the front airbag might deploy

Арабский

حالات يسمح فيها بنشر الوسائد الهوائية الأمامية

Последнее обновление: 2018-12-27
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

these events changed the conditions under which the mission was operating.

Арабский

وقد غيرت هذه الأحداث من الظروف التي كانت البعثة تعمل في إطارها.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

:: conditions under which the court shall exercise jurisdiction

Арабский

:: الشروط التي تمارس المحكمة اختصاصها بموجبها

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

- stipulating the conditions under which prostitution may be performed;

Арабский

- فرض الشروط التي يمكن بموجبها ممارسة البغاء؛

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

ix. conditions under which retirement pensions may be

Арабский

الشروط التي يمكن بموجبها منح المعاشات التقاعدية ﻷعضاء المحكمة

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

conditions under which gratis personnel may be accepted

Арабский

الشروط التي يجوز بموجبها قبول اﻻستعانة بالموظفين المقدمين دون مقابل

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

in most cases, the conditions under which informal women workers function are exacerbated.

Арабский

وفي معظم الحالات تزداد تفاقماً الظروف التي تعمل فيها العاملات في القطاع غير الرسمي.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

it also protested the conditions under which prisoners were kept in gss facilities.

Арабский

واحتجت أيضا على شروط احتجاز السجناء في المنشآت التابعة لدائرة اﻷمن العام.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

public policies should create the conditions under which entrepreneurship can flourish.

Арабский

ويتعين على هذه السياسات تهيئة الظروف التي تسمح بازدهار تنظيم المشاريع.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

13. gross and persistent inequalities may create the conditions under which minority communities are made vulnerable to violence.

Арабский

13- من شأن التفاوتات الصارخة والراسخة أن تهيئ الظروف التي تصبح فيها المجتمعات المحلية للأقليات عُرضة للعنف.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

the conditions under which they operate have become more dangerous in recent years.

Арабский

والظروف التي يعمل فيها هؤلاء قد ازدادت خطورة في السنوات الأخيرة.

Последнее обновление: 2016-12-02
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

:: improving the conditions under which women participate in economic and social activities;

Арабский

- تحسين شروط مشاركة النساء في الأنشطة الاقتصادية والاجتماعية.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 3
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

250. this law also provides for the conditions under which ngos can directly perform commercial activities.

Арабский

250- كما ينص هذا القانون على الشروط التي يمكن للمنظمات غير الحكومية أن تباشر فيها الأنشطة التجارية.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Drkhateeb

Английский

(a) establish the conditions under which orders of deprivation of liberty may be given;

Арабский

(أ) تحديد الشروط التي تجيز إصدار أوامر الحرمان من الحرية؛

Последнее обновление: 2017-11-19
Частота использования: 11
Качество:

Источник: Mostahmed

Английский

improvements could be made in the conditions under which detained persons could communicate with their families and lawyers.

Арабский

وباﻹمكان إدخال تحسينات على شروط اتصال المحتجزين بذويهم ومحاميهم.

Последнее обновление: 2016-12-01
Частота использования: 1
Качество:

Источник: Mostahmed

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,742,793,609 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK