Results for frame by frame translation from English to Greek

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

English

Greek

Info

English

frame by frame

Greek

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

English

Greek

Info

English

frame-by-frame reproduction of documents

Greek

αναπαραγωγή εγγράφων εικόνα ανά εικόνα

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: IATE

English

axle-box fastened to the bogie frame by means of small articulated rods

Greek

λιποκιβώτιο που στερεώνεται στο πλαίσιο του φορείου με μικρούς αρθρωτούς μοχλούς

Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 3
Quality:

Reference: IATE

English

the upper frame is held pressed against the lower frame by at least eight bolts.

Greek

Το άνω πλαίσιο στερεώνεται πάνω στο κάτω πλαίσιο με τουλάχιστον οκτώ κοχλίες.

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: IATE

English

the assistance will coordinate with complementary assistance to some of the seven banks provided in the same frame by the uk know-how fund and the us aid.

Greek

Η βοήθεια προς ορισμένες από τις επτά τράπεζες θα χορηγείται σε συντονισμό με τη συμπληρωματική βοήθεια που παρέχεται στο ίδιο πλαίσιο εκ μέρους του Ταμείου Τεχνογνωσίας του Ηνωμένου Βασιλείου (uk know-how fund) και των Ηνωμένων Πολιτειών.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: IATE

English

stepsize density. use 1.0 for normal 1:1 frame by frame steps. a value of 0.5 shows each input frame 2 times. a value of 2.0 shows only every 2nd input frame

Greek

Πυκνότητα μεγέθους βήματος. Χρησιμοποιήστε 1 για κανονικά βήματα 1:1 πλαίσιο ανά πλαίσιο. Μια τιμή 0,5 δείχνει κάθε πλαίσιο εισόδου 2 φορές. Τιμή 2 δείχνει μόνο κάθε δεύτερο πλαίσιο εισόδου.

Last Update: 2020-04-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Aterentes

English

stepsize density for the layer mask. use 1.0 for normal 1:1 frame by frame steps. a value of 0.5 shows each input mask frame 2 times. a value of 2.0 shows only every 2nd input mask frame

Greek

Πυκνότητα μεγέθους βήματος για τη μάσκα στρώσης. Χρησιμοποιήστε 1 για κανονικά βήματα 1:1 πλαίσιο ανά πλαίσιο. Η τιμή 0,5 δείχνει κάθε πλαίσιο μάσκας εισόδου 2 φορές. Η τιμή 2 δείχνει μόνο κάθε δεύτερο πλαίσιο μάσκας εισόδου.

Last Update: 2020-04-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Aterentes

English

this contains a yellow arrow to represent the active stack frame. by default it is frame 0, the current function. all evaluations and local variables are relative to this active frame. you can change the active stack frame to examine local variables in other functions.

Greek

Αυτό περιέχει ένα κίτρινο βέλος για αναπαράσταση του ενεργού πλαισίου στοίβας. Από προεπιλογή είναι πλαίσιο 0, η τρέχουσα συνάρτηση. Όλες οι αξιολογήσεις και οι τοπικές μεταβλητές είναι σχετικές με αυτό το ενεργό πλαίσιο. Μπορείτε να αλλάξετε το ενεργό πλαίσιο στοίβας για να εξετάσετε τοπικές μεταβλητές σε άλλες συναρτήσεις.

Last Update: 2020-04-20
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Aterentes

English

)well-known variants include:* cinepaint: formerly film gimp, it is a fork of gimp version 1.0.4, used for frame-by-frame retouching of feature film.

Greek

=== cinepaint ===Παλαιότερα το "film gimp", αυτό ήταν ένα χαρακτηριστικό του gimp στην έκδοση 1.0.4, που χρησιμοποιούνταν για καρέ-καρέ ρετούς μιας ταινίας μεγάλου μήκους.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Aterentes
Warning: Contains invisible HTML formatting

English

each member state may obtain information which it needs from criminal records from other member states within a specific time-frame by means of standardised request and answer forms available in all official languages of the eu.

Greek

Κάθε κράτος μέλος μπορεί να λαμβάνει τις πληροφορίες που χρειάζεται από τα ποινικά μητρώα άλλων κρατών μελών εντός συγκεκριμένης χρονικής προθεσμίας και μέσω τυποποιημένων εντύπων αίτησης και απάντησης διαθέσιμων σε όλες τις επίσημες γλώσσες της ΕΕ.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Aterentes

English

the purpose of the proposal is to facilitate the rapid introduction of compatible satellite personal-communications services (satellite-pcs) in the community on the basis of the principles of the internal market, within a comparable time-frame by means of a coordinated approach by the national regulatory authorities.

Greek

Η πρόταση απόφασης αποσκοπεί στη διευκόλυνση της ταχείας εισαγωγής συμβατών δορυφορικών προσωπικών τηλεπικοινωνιακών υπηρεσιών (s-pcs) στην Κοινότητα, βάσει των αρχών της εσωτερικής αγοράς, με ανάλογο χρονοδιάγραμμα και με προσέγγιση συντονισμένη μεταξύ των εθνικών κανονιστικών αρχών στον τομέα των τηλεπικοινωνιών.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Aterentes

Get a better translation with
7,729,140,225 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK