Results for sachverhaltsdarstellung translation from German to Polish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Polish

Info

German

sachverhaltsdarstellung

Polish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Polish

Info

German

2. kurze sachverhaltsdarstellung

Polish

2. streszczenie sprawy

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

um die transparenz zu erhöhen und den zugang zu der akte der kommission zu vervollständigen, wurde den parteien am 26. mai 2005 eine sachverhaltsdarstellung mit anhängen zugesandt.

Polish

w dniu 26 maja 2005 r., w celu uzyskania większej przejrzystości a także umożliwienia szerszego wglądu do akt komisji, obu stronom przesłano pismo z załącznikami, w którym wyrażono stanowisko komisji.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

mit dem schreiben von chisso vom 26. märz 1999 soll nämlich die säumnis dieses unternehmens bei der vorlage einer „sachverhaltsdarstellung“ erläutert werden.

Polish

w rzeczywistości pismo chisso z dnia 26 marca 1999 r. ma na celu wyjaśnienie opóźnienia tego przedsiębiorstwa w przekazaniu „opisu okoliczności faktycznych”.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

im einschlägigen teil der sachverhaltsdarstellung in der entscheidung (randnrn. 79 bis 251) habe die kommission nicht ein einziges mal auf die ausführungen von hoechst vom 29. oktober 1998 bezug genommen.

Polish

komisja nie odwołała się ani razu w odpowiedniej części opisu stanu faktycznego zawartego w decyzji (motywy 79–251) do oświadczeń złożonych przez hoechst w dniu 29 października 1998 r.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aus der sachverhaltsdarstellung durch die kommission geht außerdem hervor, dass die spanischen behörden die teilnahme an aufstiegsprüfungen im öffentlichen dienst, für die der besitz eines ingenieurdiploms erforderlich ist, bei im ausland erteilten diplomen davon abhängig machen, dass diese "bestätigt" werden, d. h. deren akademische gleichwertigkeit mit einem spanischen diplom anerkannt wird. dieses erfordernis erschwere den angehörigen eines mitgliedstaats, die das in einem anderen mitgliedstaat erforderliche berufsdiplom besäßen, den internen aufstieg und damit die ausübung des ingenieurberufs und verstoße ebenfalls gegen artikel 3 der richtlinie.

Polish

z faktów przedstawionych przez komisję wynika także, że kiedy dla celów udziału w wewnętrznym postępowaniu awansowym w administracji publicznej wymagane jest posiadanie dyplomu inżyniera, a dyplom został wydany za granicą, organy hiszpańskie uzależniają dopuszczenie do udziału w takim postępowaniu od%quot%homologacji%quot% tych dyplomów, to jest uznania ich równoważności akademickiej z dyplomem hiszpańskim. wymóg taki utrudnia awans wewnętrzny, a zatem i wykonywanie zawodu inżyniera, obywatelom państw członkowskich, którzy uzyskali dyplom zawodowy wymagany w innym państwie członkowskim, a tym samym jest sprzeczny z art. 3 dyrektywy.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,748,578,071 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK