Results for 30 giorni dalla firma del contratto translation from Italian to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Italian

English

Info

Italian

30 giorni dalla firma del contratto

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

English

Info

Italian

firma del contratto

English

signature of the contract

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 3
Quality:

Italian

50 % di noleggio entro 5 / cinque / giorni dalla firma del contratto

English

50% of the charter fee latest 5 (five) days upon signing the contract

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

dopo la firma del contratto:

English

after contract signature:

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

prima della firma del contratto:

English

before contract signature:

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

dispensare dalla firma

English

to dispense from reporting

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 5
Quality:

Reference: IATE

Italian

dispensa dalla firma,

English

dispensa dalla firma

Last Update: 2014-11-21
Usage Frequency: 6
Quality:

Reference: IATE

Italian

l'avviso di aggiudicazione è inviato a partire dalla firma del contratto.

English

the award notice shall be sent when the contract is signed.

Last Update: 2016-10-04
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Translated.com

Italian

eventuale modifica del file dalla firma

English

whether the file was modified since it was signed

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Italian

eventuale modifica del file dalla firma.

English

whether the file was changed since signed.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Italian

speditore autorizzato - dispensa dalla firma

English

authorised consignor - waiver of signature

Last Update: 2017-02-27
Usage Frequency: 4
Quality:

Reference: Translated.com

Italian

ciò non si applica tuttavia alle navi la cui consegna sia avvenuta dopo oltre tre anni dalla firma del contratto.

English

however, this does not apply to ships delivered more than three years from the signing of the contract; in such cases, the ceiling applicable is the one in force three years before the date of the delivery of the ship.

Last Update: 2017-01-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Translated.com

Italian

entro quattro anni dalla firma del contratto verrà elaborata una relazione europea sulla base delle relazioni nazionali.

English

a european report will be prepared on the basis of national reports within four years of the signing of the agreement.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Italian

in base alla normativa dell'ue sulla tutela dei consumatori, le merci vanno consegnate al più tardi entro 30 giorni dalla firma del contratto, salvo accordi diversi.

English

under eu consumer law, goods must be delivered at the latest within 30 days after the contract was signed, unless it states otherwise.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Italian

dalla firma del contratto con la bei a oggi la provincia ha attivato le complesse procedure preparatorie per realizzare i diversi interventi.

English

since the signing of the contract with the eib to date, the province has enabled the complex preparatory procedures for the various interventions.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Italian

la chiusura è una reale transazione di compravendita che, di solito, richiede diverse settimane, a partire dalla firma del contratto.

English

a closing is an actual sale-purchase transaction, which usually takes place several weeks after signing the contract.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Italian

per i contratti negoziati fuori dei locali commerciali, entro un periodo di quattordici giorni dalla firma del buono d'ordine;

English

for off-premises contracts, within a period of fourteen days following his signature of the order form;

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Italian

- assicurazione annullamento : e possibile sottoscrivere un'assicurazione cancellazione sul sito amivac.com pari al 4% del noleggio, ed entro un termine massimo di 10 giorni dalla firma del presente contratto.

English

- cancellation insurance : you can take out cancellation insurance on the site amivac.com amounting to 4% of the rental, and within a maximum period of 10 days from the signing of this contract.

Last Update: 2018-02-13
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Italian

l'amministrazione aggiudicatrice invia all'ufficio delle pubblicazioni un avviso di aggiudicazione che riporta i risultati della procedura entro 30 giorni dalla firma del contratto o del contratto quadro di valore pari o superiore alle soglie previste all'articolo 169, paragrafo 1.

English

the contracting authority shall send to the publications office an award notice on the results of the procedure no later than 30 days after the signature of a contract or framework contract with a value equal to or greater than the thresholds laid down in article 169(1).

Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Translated.com

Get a better translation with
7,747,475,216 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK