検索ワード: 30 giorni dalla firma del contratto (イタリア語 - 英語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Italian

English

情報

Italian

30 giorni dalla firma del contratto

English

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

イタリア語

英語

情報

イタリア語

firma del contratto

英語

signature of the contract

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 3
品質:

イタリア語

50 % di noleggio entro 5 / cinque / giorni dalla firma del contratto

英語

50% of the charter fee latest 5 (five) days upon signing the contract

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

dopo la firma del contratto:

英語

after contract signature:

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

prima della firma del contratto:

英語

before contract signature:

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

イタリア語

dispensare dalla firma

英語

to dispense from reporting

最終更新: 2014-11-15
使用頻度: 5
品質:

参照: IATE

イタリア語

dispensa dalla firma,

英語

dispensa dalla firma

最終更新: 2014-11-21
使用頻度: 6
品質:

参照: IATE

イタリア語

l'avviso di aggiudicazione è inviato a partire dalla firma del contratto.

英語

the award notice shall be sent when the contract is signed.

最終更新: 2016-10-04
使用頻度: 4
品質:

参照: Translated.com

イタリア語

eventuale modifica del file dalla firma

英語

whether the file was modified since it was signed

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

参照: Translated.com

イタリア語

eventuale modifica del file dalla firma.

英語

whether the file was changed since signed.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

参照: Translated.com

イタリア語

speditore autorizzato - dispensa dalla firma

英語

authorised consignor - waiver of signature

最終更新: 2017-02-27
使用頻度: 4
品質:

参照: Translated.com

イタリア語

ciò non si applica tuttavia alle navi la cui consegna sia avvenuta dopo oltre tre anni dalla firma del contratto.

英語

however, this does not apply to ships delivered more than three years from the signing of the contract; in such cases, the ceiling applicable is the one in force three years before the date of the delivery of the ship.

最終更新: 2017-01-23
使用頻度: 2
品質:

参照: Translated.com

イタリア語

entro quattro anni dalla firma del contratto verrà elaborata una relazione europea sulla base delle relazioni nazionali.

英語

a european report will be prepared on the basis of national reports within four years of the signing of the agreement.

最終更新: 2017-04-26
使用頻度: 1
品質:

参照: Translated.com

イタリア語

in base alla normativa dell'ue sulla tutela dei consumatori, le merci vanno consegnate al più tardi entro 30 giorni dalla firma del contratto, salvo accordi diversi.

英語

under eu consumer law, goods must be delivered at the latest within 30 days after the contract was signed, unless it states otherwise.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

参照: Translated.com

イタリア語

dalla firma del contratto con la bei a oggi la provincia ha attivato le complesse procedure preparatorie per realizzare i diversi interventi.

英語

since the signing of the contract with the eib to date, the province has enabled the complex preparatory procedures for the various interventions.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

参照: Translated.com

イタリア語

la chiusura è una reale transazione di compravendita che, di solito, richiede diverse settimane, a partire dalla firma del contratto.

英語

a closing is an actual sale-purchase transaction, which usually takes place several weeks after signing the contract.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

参照: Translated.com

イタリア語

per i contratti negoziati fuori dei locali commerciali, entro un periodo di quattordici giorni dalla firma del buono d'ordine;

英語

for off-premises contracts, within a period of fourteen days following his signature of the order form;

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

参照: Translated.com

イタリア語

- assicurazione annullamento : e possibile sottoscrivere un'assicurazione cancellazione sul sito amivac.com pari al 4% del noleggio, ed entro un termine massimo di 10 giorni dalla firma del presente contratto.

英語

- cancellation insurance : you can take out cancellation insurance on the site amivac.com amounting to 4% of the rental, and within a maximum period of 10 days from the signing of this contract.

最終更新: 2018-02-13
使用頻度: 1
品質:

参照: Translated.com

イタリア語

l'amministrazione aggiudicatrice invia all'ufficio delle pubblicazioni un avviso di aggiudicazione che riporta i risultati della procedura entro 30 giorni dalla firma del contratto o del contratto quadro di valore pari o superiore alle soglie previste all'articolo 169, paragrafo 1.

英語

the contracting authority shall send to the publications office an award notice on the results of the procedure no later than 30 days after the signature of a contract or framework contract with a value equal to or greater than the thresholds laid down in article 169(1).

最終更新: 2017-04-06
使用頻度: 1
品質:

参照: Translated.com

人による翻訳を得て
7,762,490,769 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK