Results for il giudice si è riservato di decidere translation from Italian to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Italian

German

Info

Italian

il giudice si è riservato di decidere

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

German

Info

Italian

si è trattato soltanto di decidere il luogo.

German

wir haben einzig über den ort entschieden.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

il giudice si considera adito:

German

ein gericht gilt als angerufen

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

il giudice si pronuncia senza indugio.

German

das gericht erlässt seine entscheidung unverzüglich.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality:

Italian

nella sua sentenza il giudice si è richiamato alla sentenza united brands della corte di

German

in seinem urteil bezog sich der vorsitzende richter auf das eugh-urteil in der sache united brands.90

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

il consiglio si è riservato di deliberare su questa proposta quan­do disporrà del parere del parlamento europeo.

German

es handelt sich um risiken größerer unfälle, d. h. um außergewöhnliche risiken unter anomalen betriebsbedingungen oder — mit anderen worten — um die durch eine un kontrollierte entwicklung der industrietätigkeit bedingten risiken.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

ai fini del paragrafo precedente il giudice si considera adito:

German

zur anwendung von absatz 2 gilt ein gericht als angerufen

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

4. ai fini del presente articolo il giudice si considera adito:

German

(4) für die zwecke dieses artikels gilt ein gericht als angerufen

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

soltanto in questo caso il giudice si pronuncerà sulla base del diritto comunitario in materia di concorrenza.

German

möchte eine partei, daß das gericht auch die wettbewerbsvorschriften der eg in betracht zieht, so hat sie dies also in einem entsprechenden antrag geltend zu machen.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

con la pazienza il giudice si lascia persuadere, una lingua dolce spezza le ossa

German

durch geduld wird ein fürst versöhnt, und eine linde zunge bricht die härtigkeit.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

in tale parere il comitato si è riservato di elaborare un supplemento di parere una volta definite le prospettive finanziarie e adottata la relativa proposta.

German

der ausschuß behielt sich damals vor, eine ergänzende stellungnahme abzugeben, sobald die finanzielle vorausschau und der dementsprechend bezifferte vorschlag vorlägen.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

la commissione si è riservata di prendere posizione in merito.

German

die kommission hat sich ihre stellungnahme vorbehalten.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

ho notato che lei non ha affatto risposto, né si è riservato di verificare la cosa e di dare una risposta domani o dopodomani.

German

ich habe festgestellt, daß sie weder darauf erwiderten noch sagten, daß sie etwa morgen oder übermorgen eine antwort darauf geben würden.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

il consiglio si è riservato di deliberare in merito quando di­sporrà dei pareri del parlamento europeo e del comitato economico e sociale, nel corso della presidenza attuale.

German

der rat behielt sich vor, in kenntnis der stellungnahmen des parlaments und des wirtschafts- und sozialausschusses unter dem jetzigen vorsitz zu entscheiden.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

considerando che il consiglio si è riservato di definire in un secondo tempo il regime di diffusione delle conoscenze derivanti dall'attuazione di detti programmi ;

German

beschlossen. der rat hat sich vorbehalten, die regelung für die verbreitung der kenntnisse, die sich aus der durchführung dieser programme ergeben, später festzulegen.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

il problema sorge in particolare ove il giudice si trovi di fronte a una clausola del genere senza alcun altro argomento che suffraghi tale scelta.

German

diese frage stellt sich insbesondere dann, wenn es für das gericht ansonsten keinen anhaltspunkt für eine entsprechende rechtswahl gibt.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

in mancanza di altri elementi, il giudice si attiene al confine delineato dalle mappe catasta-li.

German

in ermangelung anderer anhaltspunkte hat sich das gericht an die in den kataster-mappen eingezeichnete grenze zu halten.

Last Update: 2014-02-27
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

al fine di decidere quale di esse si applichi alla situazione specifica, il giudice applica le cosiddette norme di conflitto di leggi.

German

zur ermittlung des anzuwendenden rechts wendet das gericht die so genannten kollisionsnormen an.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

dato che il parlamento europeo, nel parere formulato in materia, si è riservato di chiedere il ricorso alla procedura di concertazione, il consiglio ha adottato un orientamento comune che è stato trasmesso al parlamento.

German

da sich das europäische parlament in seiner stellungnahme zu diesem vorschlag vorbehalten hatte, die anwendung des konzertierungsverfahrens zu beantragen, hat der rat eine gemeinsame ausrichtung festgelegt, die dem parlament übermittelt wurde.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

essa si è riservata di ricorrere alle pertinenti disposizioni dell'apc per pervenire a soluzioni soddisfacenti.

German

sie behielt sich das recht vor, die einschlägigen bestimmungen des pka voll und ganz auszunutzen, damit zufriedenstellende lösungen erreicht werden.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Italian

inoltre, nel 2006 il cese si è riservato di prendere posizione solo dopo aver verificato se la proposta di abrogare il regolamento (cee) n. 4056/86 avrebbe prodotto effetti sostenibili.

German

der ausschuss behielt sich 2006 außerdem eine stellungnahme dazu vor, ob die vorgeschlagene abschaffung der verordnung (ewg) nr. 4056/86 die gewünschte wirkung haben würde.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,750,225,308 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK