Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
pro mundi vita
för världens liv
Last Update: 2022-07-31
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
vanitas peccata mundi
vanity världens synder
Last Update: 2020-03-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
sic transit gloria mundi
så förgås världens skönhet
Last Update: 2017-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
qui toll is piccata mundi miserere nobis
of the world, have mercy on us, that toll is piccata
Last Update: 2017-02-03
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
de iudicio autem quia princeps mundi huius iudicatus es
i fråga om dom, ty denna världens furste är nu dömd.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nunc iudicium est mundi nunc princeps huius mundi eicietur fora
nu går en dom över denna världen, nu skall denna världens furste utkastas.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ita et nos cum essemus parvuli sub elementis mundi eramus serviente
sammalunda höllos ock vi, när vi voro barn, i träldom under världens »makter».
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ipse enim fines mundi intuetur et omnia quae sub caelo sunt respici
ty han förmår skåda till jordens ändar, allt vad som finnes under himmelen ser han.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
si enim amissio eorum reconciliatio est mundi quae adsumptio nisi vita ex mortui
ty om redan deras förkastelse hade med sig världens försoning, vad skall då deras upptagande hava med sig, om icke liv från de döda?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ecce inter sanctos eius nemo inmutabilis et caeli non sunt mundi in conspectu eiu
se, ej ens på sina heliga kan han förlita sig, och himlarna äro icke rena inför hans ögon;
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
erit enim tunc tribulatio magna qualis non fuit ab initio mundi usque modo neque fie
ty då skall det bliva 'en stor vedermöda, vars like icke har förekommit allt ifrån världens begynnelse intill nu', ej heller någonsin skall förekomma.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
si quis manducaverit ex hoc pane vivet in aeternum et panis quem ego dabo caro mea est pro mundi vit
då tvistade judarna med varandra och sade: »huru skulle denne kunna giva oss sitt kött att äta?»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
nos autem non spiritum mundi accepimus sed spiritum qui ex deo est ut sciamus quae a deo donata sunt nobi
men vi hava icke fått världens ande, utan den ande som är av gud, för att vi skola veta vad som har blivit oss skänkt av gud.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
dicit ei iesus qui lotus est non indiget ut lavet sed est mundus totus et vos mundi estis sed non omne
jesus svarade honom: »den som är helt tvagen, han behöver allenast två fötterna; han är ju i övrigt hel och hållen ren. så ären ock i rena -- dock icke alla.»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
adulteri nescitis quia amicitia huius mundi inimica est dei quicumque ergo voluerit amicus esse saeculi huius inimicus dei constituitu
i trolösa avfällingar, veten i då icke att världens vänskap är guds ovänskap? den som vill vara världens vän, han bliver alltså guds ovän.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
alioquin oportebat eum frequenter pati ab origine mundi nunc autem semel in consummatione saeculorum ad destitutionem peccati per hostiam suam apparui
han hade annars måst lida många gånger allt ifrån världens begynnelse. i stället har han uppenbarats en enda gång, nu vid tidernas ände, för att genom offret av sig själv utplåna synden.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ego sum lux mundi qui sequitur me non ambulabit in tenebris sed habebit lucem vitae dicit dominus”
jag är världens ljus
Last Update: 2020-09-15
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et mulier innupta et virgo cogitat quae domini sunt ut sit sancta et corpore et spiritu quae autem nupta est cogitat quae sunt mundi quomodo placeat vir
och så är hans hjärta delat. likaså ägnar den kvinna, som icke längre är gift eller som är jungfru, sin omsorg åt vad som hör herren till, att hon må vara helig till både kropp och ande; men den gifta kvinnan ägnar sin omsorg åt vad som hör världen till, huru hon skall behaga sin man.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
et septimus angelus tuba cecinit et factae sunt voces magnae in caelo dicentes factum est regnum huius mundi domini nostri et christi eius et regnabit in saecula saeculoru
och den sjunde ängeln stötte i sin basun. då ljödo i himmelen starka röster som sade: »väldet över världen har blivit vår herres och hans smordes, och han skall vara konung i evigheternas evigheter.»
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bestiam quam vidisti fuit et non est et ascensura est de abysso et in interitum ibit et mirabuntur inhabitantes terram quorum non sunt scripta nomina in libro vitae a constitutione mundi videntes bestiam quia erat et non es
vilddjuret som du har sett, det har varit, och är icke mer; men det skall stiga upp ur avgrunden, och det går sedan i fördärvet. och de av jordens inbyggare, vilkas namn icke från världens begynnelse äro skrivna i livets bok, skola förundra sig, när de få se vilddjuret som har varit, och icke mer är, men dock skall komma. --
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: