Results for likeså translation from Norwegian to Estonian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Norwegian

Estonian

Info

Norwegian

likeså

Estonian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Norwegian

Estonian

Info

Norwegian

likeså den annen og den tredje, like til den syvende.

Estonian

nõndasamuti ka teine ja kolmas kuni seitsmendani.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

jesus kommer og tar brødet og gir dem, og likeså fisken.

Estonian

siis jeesus tuleb ja võtab leiva ja annab neile, ja samuti kalukesi.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og de tok op tolv kurver fulle av stykker, og likeså av fiskene.

Estonian

ja korjati kokku kaksteistkümmend korvitäit palukesist ja kalust.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

mannen gjøre sin skyldighet mot hustruen, og likeså hustruen mot mannen;

Estonian

mees täitku oma kohust naise vastu ja n

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og den tredje tok henne, og likeså alle syv; de efterlot ikke barn, og døde.

Estonian

ja kolmas v

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

atter sendte han andre tjenere, flere enn de første, og de gjorde likeså med dem.

Estonian

taas ta läkitas teised sulased, rohkem kui esimesi; ja nad tegid neile nõndasamuti.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

likeså av himmelens fugler syv par, han og hun, for å holde deres slekter i live på jorden.

Estonian

nõndasamuti lindudest taeva all seitse paari, isane ja emane, et nende sugu jääks elama kogu maa peale.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

han sa: den som gjorde barmhjertighet imot ham. da sa jesus til ham: gå du bort og gjør likeså!

Estonian

aga tema ütles: „see, kes tema peale halastas!” siis ütles jeesus temale: „mine ja tee sina n

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

likeså kalken, efterat de hadde ett, og sa: denne kalk er den nye pakt i mitt blod, som utgydes for eder.

Estonian

samuti ka karika pärast

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

likeså spottet også yppersteprestene ham sig imellem sammen med de skriftlærde og sa: andre har han frelst, sig selv kan han ikke frelse!

Estonian

samuti naersid teda ka ülempreestrid isekeskis ühes kirjatundjatega ja ütlesid: „muid ta on aidanud, iseennast ta ei saa aidata!

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

likeså at gamle kvinner i sin ferd skal te sig som det sømmer sig for hellige, ikke fare med baktalelse, ikke være træler av drikk, men veiledere i det gode,

Estonian

samuti käitugu elatanud naised nõnda, nagu on kohane pühadele; nad ärgu olgu keelekandjad ega suured viinavõtjad, vaid õpetagu head,

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

likeså skal i yngre underordne eder under de eldre, og i alle skal iklæ eder ydmykhet mot hverandre; for gud står de stolte imot, men de ydmyke gir han nåde.

Estonian

samuti teie, nooremad, alistuge vanemaile ja riietuge kõik alandlikkusega üksteise vastu; sest „jumal paneb suurelistele vastu, aga alandlikele ta annab armu!”

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og i herrer! gjør likeså mot dem, så i lar være å true, da i vet at både deres og eders herre er i himlene, og han gjør ikke forskjell på folk.

Estonian

ja teie, isandad, tehke neile samuti ja jätke ähvardamine, sest te teate, et nende ja teie issand on taevas ja et temal ei ole isikute eelistamist.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

jeg vil idag gå gjennem hele din hjord og skille ut alt som er flekket og spraglet og alt som er sort blandt fårene, og likeså alt som er spraglet og flekket blandt gjetene; og det skal være min lønn.

Estonian

ma käin täna läbi kõik su pudulojused, lahutades neist kõik tähnilised ja kirjud uted ja kõik indlevad noored jäärad, samuti kirjud ja tähnilised kitsede hulgast. need olgu siis mulle palgaks

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

derefter vendte de om og kom til en-mispat, det er kades, og la under sig hele amalekittenes land og likeså amorittene, som bodde i haseson-tamar.

Estonian

siis nad pöördusid tagasi ja tulid een-mispatti, see on kaadesisse, ja vallutasid kogu amalekkide väljade ala, samuti võitsid nad emorlasi, kes elasid haseson-taamaris.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

og den fjerde engel blåste, og tredjedelen av solen blev slått, og tredjedelen av månen og tredjedelen av stjernene, forat tredjedelen av dem skulde formørkes, og tredjedelen av dagen miste sitt lys, og natten likeså.

Estonian

ja neljas ingel puhus pasunat. siis löödi kolmas osa päikest ja kolmas osa kuud ja kolmas osa tähti, nii et kolmas osa neist pimeneks ja kolmas osa päeva ei paistaks, ja ööd niisamuti.

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Norwegian

filip traff natanael, og sa til ham: ham som moses har skrevet om i loven, og likeså profetene, ham har vi funnet: jesus, josefs sønn, fra nasaret!

Estonian

naatanael ütles talle: „kas naatsaretist võib tulla midagi head?” filippus ütles temale: „tule ja vaata!”

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,749,907,037 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK