Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sprawozdawczyni odpowiedziała na uwagi.
die berichterstatterin erwidert auf die anmerkungen.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
[3] odpowiedziała jedynie norwegia.
[3] nur norwegen hat geantwortet. unter.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
sprawozdawczyni odpowiedziała na uwagi przedmówców.
die berichterstatterin beantwortet die redebeiträge.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
rada odpowiedziała skarżącemu dnia 8 kwietnia 2002 r.
in seiner antwort vom 8. april 2002 wies der rat erneut darauf hin, dass es die von dem beschwerdeführer angeforderten aufstellungen der ausschüsse und arbeitsgruppen nicht gebe.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
anna maria darmanin odpowiedziała na uwagi mówców.
anna maria darmanin gibt antworten auf die bemerkungen der redner.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
komisja odpowiedziała, wprowadzając zmiany opisane poniżej.
die kommission hat auf diese externe evaluierung mit den nachstehenden verbesserungen reagiert.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
francja odpowiedziała pismem z dnia 1 grudnia 2004 r.
frankreich hat seine antwort in einem schreiben vom 1. dezember 2004 übermittelt.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
większość respondentów odpowiedziała, że przetestowała interoperacyjność sektorów.
die meisten befragten gaben an, die interoperabilität der sektoren überprüft zu haben.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
irini pari podziękowała członkom i odpowiedziała na ich uwagi.
irini pari dankt den mitgliedern und nimmt stellung zu ihren beiträgen.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
firma odpowiedziała na te pytania w dniu 30 listopada 2006 r.
behandlungsmanagement und klinisches ergebnis zu begründen.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
komisja nie odpowiedziała na powtarzające się apele o większe wsparcie.
die oft geforderte bessere unterstützung von seiten der kommission ist ausgeblieben.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
(23) jedna spółka odpowiedziała na kwestionariusz producentów eksportujących.
(23) ein unternehmen beantwortete den fragebogen für ausführende hersteller.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
1/ 5 pacjentów odpowiedziała na leczenie preparatem pegintron i rybawirybą.
in der studie an patienten, bei denen eine frühere behandlung nicht gewirkt hatte, sprach rund ein fünftel der patienten auf die behandlung mit pegintron und ribavirin an.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
francja odpowiedziała pismem z dnia 3 czerwca 2002 r., zarejestrowanym następnego dnia.
frankreich antwortete mit schreiben vom 3. juni 2002 (eingang am darauf folgenden tag).
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
w piśmie z dnia 10 lipca 2003 r. hiszpania odpowiedziała na drugie rozszerzenie.
mit schreiben vom 10. juli 2003 nahm spanien zur zweiten ausdehnung stellung.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
gdy madi sharma odpowiedziała na zadane pytania, opinia została poddana pod głosowanie.
nach der beantwortung der fragen durch frau sharma wird die stellungnahme zur abstimmung gebracht.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
na kwestionariusz odpowiedziała również jedna spółka spoza wspólnoty powiązana z tym producentem eksportującym.
ein mit diesem ausführenden hersteller verbundenes unternehmen mit sitz außerhalb der gemeinschaft beantwortete ebenfalls den entsprechenden fragebogen.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
(17) należy zauważyć, że jedna spółka na tajwanie odpowiedziała na kwestionariusz.
(17) ein unternehmen in taiwan beantwortete den fragebogen.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
jak już wspomniano w tej sekcji, komisja nie zarejestrowała skargi i nie odpowiedziała na najistotniejsze jej punkty.
wie in diesem abschnitt bereits erwähnt, versäumte die kommission die eintragung der beschwerde und die beantwortung wesentlicher in dem schreiben aufgeführter punkte.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
polska odpowiedziała pismami z dnia 23 czerwca 2005 r., 28 września 2005 r. i 14 lutego 2006 r.
polen antwortete mit schreiben vom 23. juni 2005, 28. september 2005 und 14. februar 2006.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality: