Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
rubryka 3: podpis
feld 3: unterschrift
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
rubryka 3: status wnioskodawcy
feld 3: eigenschaft des antragstellers
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
3. oddziały nie mogą być zobowiązane do publikowania rocznych sprawozdań finansowych odnoszących się do swojej własnej działalności.
(3) eine zweigniederlassung kann nicht verpflichtet werden, einen auf ihre eigene tätigkeit bezogenen jahresabschluß offenzulegen.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
rubryka 3 etapy operacyjne procedur przetargowych etap 1: ogloszenie przetargu a) ogloszenie przez ebc za pośrednictwem serwisów agencyjnych
kasten 3 verfahrensschritte bei tenderverfahren schritt 1 tenderankündigung a) ankündigung durch die ezb über wirtschaftsinformationsdienste
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 3
Quality:
b) w części d rubryka 3 dodaje się, co następuje: "umowa o zabezpieczeniu społecznym między republiką federalną niemiec i finlandią z dnia 28 kwietnia 1997 r.".
b) abschnitt d nummer 3 wird wie folgt ergänzt: "das abkommen zwischen der bundesrepublik deutschland und der republik finnland vom 28. april 1997 über soziale sicherheit."
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
"i dodatkowej kwoty renty na dziecko zgodnie z ustawą o emeryturach i rentach dla osób pozostałych przy życiu po zmarłym z dnia 17 stycznia 1969 r.";b) w części d rubryka 3 dodaje się, co następuje:
a) abschnitt d nummer 1 buchstabe g) wird wie folgt ergänzt: "und der zusatzbetrag des waisengeldes gemäß dem gesetz über die hinterbliebenenversorgung vom 17. januar 1969."
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
rubryka 3 (ważność/koniec): należy podać koniec okresu ważności lub zaznaczyć, czy podmioty gospodarcze mają obowiązek wykazania w odstępach czasu nieprzekraczających 3 lat, że warunki, na których została przyznana licencja, są w dalszym ciągu spełnione.
feld 3 (gültigkeit/ende): anzugeben ist das ende der gültigkeit bzw. ob die beteiligten in bestimmten abständen, spätestens jedoch nach drei jahren, nachweisen müssen, dass die voraussetzungen für die erteilung der erlaubnis noch erfüllt werden.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: