検索ワード: rubryka 3 oddziały (ポーランド語 - ドイツ語)

コンピュータによる翻訳

人が翻訳した例文から、翻訳方法を学びます。

Polish

German

情報

Polish

rubryka 3 oddziały

German

 

から: 機械翻訳
よりよい翻訳の提案
品質:

人による翻訳

プロの翻訳者、企業、ウェブページから自由に利用できる翻訳レポジトリまで。

翻訳の追加

ポーランド語

ドイツ語

情報

ポーランド語

rubryka 3: podpis

ドイツ語

feld 3: unterschrift

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

rubryka 3: status wnioskodawcy

ドイツ語

feld 3: eigenschaft des antragstellers

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

ポーランド語

3. oddziały nie mogą być zobowiązane do publikowania rocznych sprawozdań finansowych odnoszących się do swojej własnej działalności.

ドイツ語

(3) eine zweigniederlassung kann nicht verpflichtet werden, einen auf ihre eigene tätigkeit bezogenen jahresabschluß offenzulegen.

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 2
品質:

ポーランド語

rubryka 3 etapy operacyjne procedur przetargowych etap 1: ogloszenie przetargu a) ogloszenie przez ebc za pośrednictwem serwisów agencyjnych

ドイツ語

kasten 3 verfahrensschritte bei tenderverfahren schritt 1 tenderankündigung a) ankündigung durch die ezb über wirtschaftsinformationsdienste

最終更新: 2012-03-20
使用頻度: 3
品質:

ポーランド語

b) w części d rubryka 3 dodaje się, co następuje: "umowa o zabezpieczeniu społecznym między republiką federalną niemiec i finlandią z dnia 28 kwietnia 1997 r.".

ドイツ語

b) abschnitt d nummer 3 wird wie folgt ergänzt: "das abkommen zwischen der bundesrepublik deutschland und der republik finnland vom 28. april 1997 über soziale sicherheit."

最終更新: 2014-10-23
使用頻度: 1
品質:

警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ポーランド語

"i dodatkowej kwoty renty na dziecko zgodnie z ustawą o emeryturach i rentach dla osób pozostałych przy życiu po zmarłym z dnia 17 stycznia 1969 r.";b) w części d rubryka 3 dodaje się, co następuje:

ドイツ語

a) abschnitt d nummer 1 buchstabe g) wird wie folgt ergänzt: "und der zusatzbetrag des waisengeldes gemäß dem gesetz über die hinterbliebenenversorgung vom 17. januar 1969."

最終更新: 2008-03-04
使用頻度: 2
品質:

参照: 匿名
警告:見えない HTML フォーマットが含まれています

ポーランド語

rubryka 3 (ważność/koniec): należy podać koniec okresu ważności lub zaznaczyć, czy podmioty gospodarcze mają obowiązek wykazania w odstępach czasu nieprzekraczających 3 lat, że warunki, na których została przyznana licencja, są w dalszym ciągu spełnione.

ドイツ語

feld 3 (gültigkeit/ende): anzugeben ist das ende der gültigkeit bzw. ob die beteiligten in bestimmten abständen, spätestens jedoch nach drei jahren, nachweisen müssen, dass die voraussetzungen für die erteilung der erlaubnis noch erfüllt werden.

最終更新: 2014-11-18
使用頻度: 1
品質:

参照: 匿名

人による翻訳を得て
7,761,012,239 より良い訳文を手にいれましょう

ユーザーが協力を求めています。



ユーザー体験を向上させるために Cookie を使用しています。弊社サイトを引き続きご利用いただくことで、Cookie の使用に同意していただくことになります。 詳細。 OK