Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
É muitas vezes o argumento que nos contrapõem.
dieses argument hält man uns oft entgegen.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
a esta opção contrapõem-se duas opções alternativas.
diese option wird mit zwei alternativen optionen verglichen.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
ao que se contrapõem os benefícios a esperar da observância dos valores-limite.
dem wird gegenübergestellt der nutzen, der bei einhaltung der grenzwerte zu erwarten wäre.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
no entanto, estas reflexões positivas contrapõem-se a dois tipos de considerações:
diesen positiven aspekten stehen jedoch zwei Überlegungen entgegen:
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Às economias na bomba contrapõem‑se os custos acrescidos dos salários e dos atrasos nas entregas.
den ersparnissen an der tanksäule stehen höhere lohnkosten und lieferverzögerungen gegenüber.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
a ética da convicção e a ética da responsabilidade não se contrapõem, mas completam-se.)
weiterhin war er der auffassung, dass die gesinnungs- und die verantwortungsethik keine gegensätze darstellen, sondern einander ergänzen.
Last Update: 2017-04-28
Usage Frequency: 1
Quality:
1.31 o cese considera, no entanto, que a estes riscos se contrapõem oportunidades e benefícios bem maiores.
1.31 der ewsa ist jedoch der ansicht, dass diesen risiken noch größere chancen und vorteile gegenüberstehen.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
contrapõem que, desde 1991, as participações passivas e as chamadas «perpetuals» são reconhecidas como fundos próprios de base.
vielmehr seien stille einlagen und sog. perpetuals in deutschland bereits seit 1991 als kernkapital anerkannt gewesen.
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 2
Quality:
contrapõem que, desde 1991, as participações passivas e as chamadas "perpetuals" são reconhecidas comos fundos próprios de base.
vielmehr seien stille einlagen und sogennante perpetuals in deutschland bereits seit 1991 als kernkapital anerkannt gewesen.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
esta tensão existe também em outros sectores da estratégia de lisboa em que as competências nacionais se contrapõem aos objectivos europeus e em que devem ser encontradas soluções que façam justiça a ambos os princípios.
dieses spannungsverhältnis findet sich auch in anderen bereichen der strategie von lissabon, wo nationale kompetenzen europäischen zielsetzungen gegenüberstehen und lösungen gefunden werden müssen, die beiden prinzipien gerecht werden.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
como é óbvio, contrapõem-nos que a comissão já não é a mesma, mas nós respondemos que a execução do orçamento de 1997 continua a ser a mesma.
selbstverständlich hält man uns entgegen, die kommission sei nicht mehr dieselbe, aber unsere antwort darauf lautet, daß die ausführung des haushaltsplans 1997 immer noch dieselbe ist.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
contudo, a medidas positivas como, por exemplo, a reforma constitucional, contrapõem-se áreas, nas quais se continuam a evidenciar défices.
positiven schritten wie zum beispiel der verfassungsreform stehen andere bereiche entgegen, in denen wir nach wie vor defizite feststellen.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
É necessária legislação comum que não só elimine os obstáculos jurídicos e administrativos que por vezes se contrapõem aos matrimónios entre nacionalidades diferentes, mas que, ademais, proíba as medidas, atentatórias da dignidade do indivíduo.
es bedarf gemeinsamer rechtsvorschriften, die nicht nur die rechtlichen und verwaltungstechnischen hindernisse beseitigen, die zuweilen eheschließungen zwischen bürgern unterschiedlicher staatsangehörigkeit entgegenstehen, sondern auch maßnahmen verbieten, die die menschenwürde verletzen.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
À exigência do empregador para que o trabalhador seja razoavelmente flexível contrapõe-se o desejo do trabalhador de ter suficiente flexibilidade para conseguir manter um equilíbrio entre necessidades familiares, prestação de cuidados a familiares e vida pessoal (solicitude do empregador e «centragem na pessoa»).
der forderung der arbeitgeber nach einer notwendigen und zumutbaren flexibilität des arbeitnehmers steht dessen forderung nach einer flexibilität zugunsten von familie, pflege und individuellen problemlagen gleichberechtigt gegenüber (fürsorge des arbeitgebers und 'personenzentrierung').
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality: