Results for вдохновляясь translation from Russian to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Russian

English

Info

Russian

вдохновляясь

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Russian

English

Info

Russian

Репликации этих Объектов что ли сделали, вдохновляясь косатками или дельфинами

English

did these objects take a replicant inspiration from orcas or dolphin

Last Update: 2019-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

the creepshow написали большинство своих песен, вдохновляясь фильмами ужасов.

English

the creepshow writes the majority of their songs about horror films.

Last Update: 2016-03-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Сегодня я зарабатывать на жизнь, путешествуя по миру, вдохновляя других и вдохновляясь сам.

English

today, i make a living by traveling the world to inspire others and get inspired myself.

Last Update: 2013-01-13
Usage Frequency: 2
Quality:

Russian

Эта деятельность позволила бы также просвещать и формировать общественное мнение, вдохновляясь этими принципами.

English

these measures would also make it possible to educate and shape public opinion in accordance with these principles.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

2. Вдохновляясь своими коллективными достижениями, мы будем крепить усилия по преодолению остающихся вызовов.

English

2. inspired by our collective achievements, we will strengthen our efforts to overcome the remaining challenges.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Учитывая это, я призываю все делегации позитивно и конструктивно совместно трудиться, вдохновляясь достигнутыми успехами Комиссии.

English

in that light, i call upon all delegations to work together in a positive and constructive spirit to seek some inspiration from past achievements of the commission.

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Вдобавок, вдохновляясь коллективными достижениями, государства-участники обязались крепить усилия по преодолению остающихся вызовов.

English

in addition, inspired by the collective achievements, states parties undertook to strengthen efforts to overcome the remaining challenges.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

За обедом Сергей Иванович много шутил, вспоминал, рассказывал, вдохновляясь рюмочкой: водка для него была наготове.

English

at dinner, sergey ivanovich joked a great deal, delved into memories of the past, and told stories, finding inspiration in the glass of vodka which was always ready at his call.

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

love воспевает музыкальное наследие beatles. Вдохновляясь поэзией песен, loveисследует их содержание в череде сцен, населенных реальными и воображаемыми персонажами.

English

love celebrates the musical legacy of the beatles. drawn from the poetry of the lyrics, love explores the content of the songs in a series of scenes inhabited by real and imaginary people.

Last Update: 2018-02-21
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Типа, вдохновение, которое я получаю от технологий, которые теперь используют то, что я делаю, вдохновляясь ими, чтобы продавать технологии

English

like, the inspiration i get from the technology is now using the stuff that i do, inspired by it, to sell technology

Last Update: 2020-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

В заключение г-жа Польфер еще раз подчеркнула, что ООН, вдохновляясь Всеобщей декларацией прав человека, решительно отстаивает принцип универсальности в противовес дискриминации.

English

lastly, ms. polfer stressed that the united nations, which is founded on the universal declaration of human rights, explicitly espouses universality as the antithesis of discrimination.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

7. Министр культуры, искусств и наследия Катара и Председатель ЮНКТАД xiii подчеркнул значение пятидесятой годовщины ЮНКТАД и необходимость отвечать на будущие вызовы, опираясь на прошлые достижения и вдохновляясь ими.

English

7. the minister of culture, arts and heritage of qatar and president of unctad xiii underscored the importance of the fiftieth anniversary of unctad and stressed the importance of building on past achievements and having them serve as the motivation to meet the challenges of the future.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

234. В отношении права на жилище следует отметить, что с 1950-х годов быстрый процесс урбанизации в Венесуэле происходил хаотично, вдохновляясь экономической моделью нефтяной ренты.

English

234. since 1950, urban development in venezuela has been characterized by accelerated and unplanned growth, sustained by income from the petroleum industry.

Last Update: 2017-01-02
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

Само собой разумеется, что, вдохновляясь антирыночными идеями, Германия и Франция пытаются создать новую международную структуру, способную ограничить колебания обменных курсов, видя в таких колебаниях причину прошлогодней нестабильности.

English

a non-issue: inspired by their anti-market attitudes germany and france are searching for a new international architecture to limit exchange rate fluctuations, blaming the latter for the last year’s instability.

Last Update: 2015-05-18
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

34. Австралия всегда поддерживала идею создания механизма проверки соблюдения положений Конвенции и всех прилагаемых к ней протоколов, вдохновляясь механизмом, который был установлен дополненным Протоколом ii и который пронизан четким, последовательным и эффективным подходом при минимальных издержках.

English

34. australia had always supported the idea of devising a compliance mechanism for the convention and all the protocols annexed to it, inspired by the model established by amended protocol ii and following a clear, consistent and effective approach at low cost.

Last Update: 2016-12-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Russian

1. С 30 ноября по 4 декабря 2009 года международное сообщество провело встречу на высоком уровне в Картахене, Колумбия, чтобы вновь подтвердить приверженность государств, международных организаций и гражданского общества прекращению страданий, причиняемых противопехотными минами, и достижению мира, свободного от мин. На этом историческом форуме - Картахенском саммите по безминному миру - государства - участники Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении, вдохновляясь своими коллективными достижениями, изъявили волю крепить усилия по преодолению остающихся вызовов.

English

1. from 30 november to 4 december 2009, the international community gathered at a high level in cartagena, colombia to reaffirm the commitment of states, international organisations and civil society to ending the suffering caused by anti-personnel mines and to achieving a world free of mines. at this historic event - the cartagena summit on a mine-free world - the states parties to the convention on the prohibition of the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel mines and on their destruction, while inspired by their collective achievements, expressed their will to strengthen their efforts to overcome remaining challenges.

Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 7
Quality:

Get a better translation with
7,747,985,087 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK