Вы искали: вдохновляясь (Русский - Английский)

Компьютерный перевод

Обучается переводу с помощью примеров, переведенных людьми.

Russian

English

Информация

Russian

вдохновляясь

English

 

От: Машинный перевод
Предложите лучший перевод
Качество:

Переводы пользователей

Добавлены профессиональными переводчиками и компаниями и на основе веб-страниц и открытых баз переводов.

Добавить перевод

Русский

Английский

Информация

Русский

Репликации этих Объектов что ли сделали, вдохновляясь косатками или дельфинами

Английский

did these objects take a replicant inspiration from orcas or dolphin

Последнее обновление: 2019-11-17
Частота использования: 1
Качество:

Русский

the creepshow написали большинство своих песен, вдохновляясь фильмами ужасов.

Английский

the creepshow writes the majority of their songs about horror films.

Последнее обновление: 2016-03-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Сегодня я зарабатывать на жизнь, путешествуя по миру, вдохновляя других и вдохновляясь сам.

Английский

today, i make a living by traveling the world to inspire others and get inspired myself.

Последнее обновление: 2013-01-13
Частота использования: 2
Качество:

Русский

Эта деятельность позволила бы также просвещать и формировать общественное мнение, вдохновляясь этими принципами.

Английский

these measures would also make it possible to educate and shape public opinion in accordance with these principles.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Русский

2. Вдохновляясь своими коллективными достижениями, мы будем крепить усилия по преодолению остающихся вызовов.

Английский

2. inspired by our collective achievements, we will strengthen our efforts to overcome the remaining challenges.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Учитывая это, я призываю все делегации позитивно и конструктивно совместно трудиться, вдохновляясь достигнутыми успехами Комиссии.

Английский

in that light, i call upon all delegations to work together in a positive and constructive spirit to seek some inspiration from past achievements of the commission.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Вдобавок, вдохновляясь коллективными достижениями, государства-участники обязались крепить усилия по преодолению остающихся вызовов.

Английский

in addition, inspired by the collective achievements, states parties undertook to strengthen efforts to overcome the remaining challenges.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Русский

За обедом Сергей Иванович много шутил, вспоминал, рассказывал, вдохновляясь рюмочкой: водка для него была наготове.

Английский

at dinner, sergey ivanovich joked a great deal, delved into memories of the past, and told stories, finding inspiration in the glass of vodka which was always ready at his call.

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:

Русский

love воспевает музыкальное наследие beatles. Вдохновляясь поэзией песен, loveисследует их содержание в череде сцен, населенных реальными и воображаемыми персонажами.

Английский

love celebrates the musical legacy of the beatles. drawn from the poetry of the lyrics, love explores the content of the songs in a series of scenes inhabited by real and imaginary people.

Последнее обновление: 2018-02-21
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Типа, вдохновение, которое я получаю от технологий, которые теперь используют то, что я делаю, вдохновляясь ими, чтобы продавать технологии

Английский

like, the inspiration i get from the technology is now using the stuff that i do, inspired by it, to sell technology

Последнее обновление: 2020-11-06
Частота использования: 1
Качество:

Русский

В заключение г-жа Польфер еще раз подчеркнула, что ООН, вдохновляясь Всеобщей декларацией прав человека, решительно отстаивает принцип универсальности в противовес дискриминации.

Английский

lastly, ms. polfer stressed that the united nations, which is founded on the universal declaration of human rights, explicitly espouses universality as the antithesis of discrimination.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

7. Министр культуры, искусств и наследия Катара и Председатель ЮНКТАД xiii подчеркнул значение пятидесятой годовщины ЮНКТАД и необходимость отвечать на будущие вызовы, опираясь на прошлые достижения и вдохновляясь ими.

Английский

7. the minister of culture, arts and heritage of qatar and president of unctad xiii underscored the importance of the fiftieth anniversary of unctad and stressed the importance of building on past achievements and having them serve as the motivation to meet the challenges of the future.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 1
Качество:

Русский

234. В отношении права на жилище следует отметить, что с 1950-х годов быстрый процесс урбанизации в Венесуэле происходил хаотично, вдохновляясь экономической моделью нефтяной ренты.

Английский

234. since 1950, urban development in venezuela has been characterized by accelerated and unplanned growth, sustained by income from the petroleum industry.

Последнее обновление: 2017-01-02
Частота использования: 1
Качество:

Русский

Само собой разумеется, что, вдохновляясь антирыночными идеями, Германия и Франция пытаются создать новую международную структуру, способную ограничить колебания обменных курсов, видя в таких колебаниях причину прошлогодней нестабильности.

Английский

a non-issue: inspired by their anti-market attitudes germany and france are searching for a new international architecture to limit exchange rate fluctuations, blaming the latter for the last year’s instability.

Последнее обновление: 2015-05-18
Частота использования: 1
Качество:

Русский

34. Австралия всегда поддерживала идею создания механизма проверки соблюдения положений Конвенции и всех прилагаемых к ней протоколов, вдохновляясь механизмом, который был установлен дополненным Протоколом ii и который пронизан четким, последовательным и эффективным подходом при минимальных издержках.

Английский

34. australia had always supported the idea of devising a compliance mechanism for the convention and all the protocols annexed to it, inspired by the model established by amended protocol ii and following a clear, consistent and effective approach at low cost.

Последнее обновление: 2016-12-04
Частота использования: 1
Качество:

Русский

1. С 30 ноября по 4 декабря 2009 года международное сообщество провело встречу на высоком уровне в Картахене, Колумбия, чтобы вновь подтвердить приверженность государств, международных организаций и гражданского общества прекращению страданий, причиняемых противопехотными минами, и достижению мира, свободного от мин. На этом историческом форуме - Картахенском саммите по безминному миру - государства - участники Конвенции о запрещении применения, накопления запасов, производства и передачи противопехотных мин и об их уничтожении, вдохновляясь своими коллективными достижениями, изъявили волю крепить усилия по преодолению остающихся вызовов.

Английский

1. from 30 november to 4 december 2009, the international community gathered at a high level in cartagena, colombia to reaffirm the commitment of states, international organisations and civil society to ending the suffering caused by anti-personnel mines and to achieving a world free of mines. at this historic event - the cartagena summit on a mine-free world - the states parties to the convention on the prohibition of the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel mines and on their destruction, while inspired by their collective achievements, expressed their will to strengthen their efforts to overcome remaining challenges.

Последнее обновление: 2017-01-03
Частота использования: 7
Качество:

Получите качественный перевод благодаря усилиям
7,763,733,868 пользователей

Сейчас пользователи ищут:



Для Вашего удобства мы используем файлы cookie. Факт перехода на данный сайт подтверждает Ваше согласие на использование cookies. Подробнее. OK