Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
i mnogo ih vie verova za njegovu besedu.
och långt flera kommo då till tro för hans egna ords skull.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
jer ne verovae bogu i ne uzdae se u pomoæ njegovu.
eftersom de icke trodde på gud och ej förtröstade på hans frälsning.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hoæe li bog usliiti viku njegovu kad na nj dodje nevolja?
månne gud skall höra hans rop, när nöden kommer över honom?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ko æe iskazati silu gospodnju? isprièati svu slavu njegovu?
vem kan uttala herrens väldiga gärningar och förkunna allt hans lov?
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a josija rodi jehoniju i braæu njegovu, u seobi vavilonskoj.
josias födde jekonias och hans bröder, vid den tid då folket blev bortfört i fångenskap till babylonien.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da bi kazivali na sionu ime gospodnje i hvalu njegovu u jerusalimu,
för att höra den fångnes klagan, för att befria dödens barn,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
(i nebesa oglasie pravdu njegovu, jer je taj sudija bog.)
och himlarna förkunna att han är rättfärdig, att gud är den som skipar rätt. sela.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a dua æe se moja radovati o gospodu, i veseliæe se za pomoæ njegovu.
men min själ skall fröjda sig i herren och vara glad över hans frälsning.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da bi saèuvao duu njegovu od jame, i ivot njegov da ne naidje na maè.
så bevarar han hennes själ från graven och hennes liv ifrån att förgås genom vapen.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
a sadoka svetenika i braæu njegovu svetenike pred atorom gospodnjim na visini u gavaonu,
och prästen sadok och hans bröder, prästerna, anställde han inför herrens tabernakel, på offerhöjden i gibeon,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
neka hvale gospoda za milost njegovu, i za èudesa njegova radi sinova ljudskih!
de må tacka herren för hans nåd och för hans under med människors barn,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 4
Quality:
a faraona i vojsku njegovu vre u more crveno; jer je doveka milost njegova;
och kringströdde farao och hans här i röda havet, ty hans nåd varar evinnerligen;
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da poznam njega i silu vaskrsenja njegovog i zajednicu njegovih muka, da budem nalik na smrt njegovu,
ty jag vill lära känna honom och hans uppståndelses kraft och få känna delaktighet i hans lidanden, i det jag bliver honom lik genom en död sådan som hans,
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dvadeset èetvrti na romamti-ezera, sinove njegove i braæu njegovu, njih dvanaest;
den tjugufjärde för romamti-eser, med hans söner och bröder, tillsammans tolv.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
pozdravite filologa i juliju, nireja i sestru njegovu, i olimpana, i sve svete koji su s njima.
hälsen filologus och julia, nereus och hans syster och olympas och alla de heliga som äro tillsammans med dem.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i nestaæe duha misiru, i nameru njegovu razbiæu; tada æe pitati svoje idole i opsenare i vraèe i gatare.
och egyptiernas förstånd skall försvinna ur deras hjärtan, och deras råd skall jag göra om intet; de skola då fråga sina avgudar och signare, sina andebesvärjare och spåmän.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
i ovid-edoma i braæu njegovu, ezdeset i osam, ovid-edoma sina jedutunovog i osu, da budu vratari;
men obed-edom och deras bröder voro sextioåtta; och obed-edom, jedituns son, och hosa gjorde han till dörrvaktare.
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: