From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
en segundo lugar, habría que ampliar el concepto de familia, de modo que el concubino o la concubina se equipararan a los cónyuges.
die erarbeitung eines sicherheitssystems entwickelt sich bekannt lich rasch auf vielen inner- und außergemeinschaftlichen ebenen.
cuando llegó a su casa, tomó un cuchillo, y sujetando firmemente a su concubina, la desmembró en doce pedazos y los envió por todo el territorio de israel
als er nun heimkam, nahm er ein messer und faßte sein kebsweib und zerstückte sie mit gebein und mit allem in zwölf stücke und sandte sie in alle grenzen israels.
los hijos de manasés fueron: asriel, al cual dio a luz su concubina siria. ella también dio a luz a maquir, padre de galaad
die kinder manasse sind diese: asriel, welchen gebar sein syrisches kebsweib; auch gebar sie machir, den vater gileads.
he aquí mi hija virgen y la concubina de él. yo os las sacaré; humilladlas y haced con ellas lo que os parezca bien. pero no hagáis esta vileza a este hombre
siehe, ich habe eine tochter, noch eine jungfrau, und dieser ein kebsweib; die will ich herausbringen. die mögt ihr zu schanden machen, und tut mit ihr, was euch gefällt; aber an diesen mann tut nicht solche torheit.
saúl había tenido una concubina que se llamaba rizpa hija de ayías. entonces isboset preguntó a abner: --¿por qué te has unido a la concubina de mi padre
und saul hatte ein kebsweib, die hieß rizpa, eine tochter ajas. und is-boseth sprach zu abner: warum hast du dich getan zu meines vaters kebsweib?
de este modo, un trabajador extranjero podrá cambiar de concubina —también extranjera— como quien cambia de camisa: el país de acogida estará forzado a otorgar a
die rgw-staaten haben ihre bereitschaft erklärt, ihre beziehungen zur eg zu normalisieren und handels- und kooperations-
y levantándose de mañana su señor, abrió las puertas de la casa y salió para seguir su camino. y he aquí la mujer, su concubina, estaba tendida delante de la puerta de la casa, con sus manos sobre el umbral
da nun ihr herr des morgens aufstand und die tür auftat am hause und herausging, daß er seines weges zöge, siehe, da lag sein kebsweib vor der tür des hauses und ihre hände auf der schwelle.
a título personal diré que esta cuestión me preocupa y que me gustaría hacer constar mis objeciones a las enmiendas en las que el derecho de residencia se extiende a la pareja con que cohabita un estudiante o, como dicen los franceses, a la concubina, que es una alternativa al cónyuge legítimo.
sie sagt: „nein" zur kontrolle der sozialträger durch ablehnung des Änderungsantrags nr. 15 im bericht donnelly, „nein" zur beteiligung der kommission und des rates, die gewisse kontrollen durchführen könnten, durch ablehnung der Änderungsanträge nr. 4, 6, 7 und 21 im bericht donnelly.
de acuerdo, pero si los concubinos no quieren que su situación de cohabitación sea reconocida por la ley, y están en su perfecto derecho, no hay ra zón alguna para que la ley reconozca efectos a la situación en que viven.
sie können also zur unterzeichnung und feststellung des haushalts schreiten.