Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
cordis en la web - manteniÉndose al dia
cordis im web halt sie auf dem laufenden
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
seguirán manteniéndose y simplificándose los procedimientos.
die arbeit an den verfahren und deren rationalisierung wird fortgesetzt.
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 2
Quality:
d sigue manteniéndose la libertad de prensa.
ungarn ist nach wie vor mit dem problem der korruption konfrontiert.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sin embargo, siguen manteniéndose para bulgaria y rumania.
dies ist ein sehr positiver, konkreter schritt, den wir unternehmen könnten.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
aun así, este criterio debe seguir manteniéndose en el futuro.
wir wissen, daß gerade die bereitstellung der eigenmittel oft den abruf der eu-mittel hemmt.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
siguen manteniéndose los requisitos de capacidad y voluntad de trabajar.
leistungsberechtigt sind alle arbeitnehmer in jeder erwerbsbezogenen oder nicht erwerbsbezogenen tätigkeit sowie im todesfall ihre familienangehörigen.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
la tendencia hacia el concesionario de una sola marca seguirá manteniéndose.
der trend zum ein-marken-vertragshändler wird anhalten.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
siguen manteniéndose, en la materia, contactos con las autoridades irlandesas.
(das parlament nimmt den entschließungsantrag an)
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
1989 confirmó esta tendencia, manteniéndose el declive de su importancia como país receptor.
-1,1 für 1989 ergibt:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
aun manteniéndose nuestro nivel de actividad en los estados acp, el ejercicio de 1 995
die schon traditionelle
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sin embargo, siguen manteniéndose las debilidades estructurales de europa en materia de investigación.
die strukturellen schwächen europas im bereich der forschung sind jedoch noch immer nicht behoben.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
la agencia desempeñará sus funciones manteniéndose, en caso necesario, en contacto con la comisión.
die agentur versieht ihre aufgaben erforderlichenfalls in verbindung mit der kommission .
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 6
Quality:
al término de los trabajos debe comprobarse si sigue manteniéndose o se ha restablecido la seguridad de la instalación.
nach beendigung der arbeiten muss überprüft werden, ob die sicherheit der anlage weiterbesteht bzw. wiederhergestellt wurde.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
sin embargo, no deben sufrir fluctuaciones importantes durante el período de referencia, manteniéndose así previsibles.
solche schwankungen sollten in dem betreffenden zeitraum jedoch nicht erheblich sein, so dass die entgelte vorhersehbar bleiben.
Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:
así, el presupuesto del programa logrará un impacto más tangible, manteniéndose totalmente dentro del presupuesto ya acordado.
dies wird zu greifbareren auswirkungen des programmbudgets führen und im rahmen des bereits festgelegten haushalts geschehen.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
algunas mujeres mayores viven más allá de los 85 años e incluso de los 90 años, manteniéndose en buena condición y sin enfermedades.
es gibt ältere frauen, die 85 oder gar 90 jahre und älter werden, denen es gut geht und die nicht krank sind.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
además, sigue manteniéndose fundamentalmente una situación en la que algunos sectores tienen una presencia sobreproporcional y otros infraproporcional de aprendices.
zudem sind nach wie vor bestimmte sektoren über, andere hingegen unterrepräsentiert; in dieser hinsicht hat sich die situation nicht grundlegend gewandelt.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
asimismo , se espera una disminución de los déficit de alemania y francia , aunque manteniéndose por encima del 3 % del pib .
es wird erwartet , dass die defizite in deutschland und frankreich im jahr 2004 sinken , jedoch über dem wert von 3 % des bip bleiben .
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
13 frecuencia cardíaca sigue manteniéndose por debajo de 50 lpm o persisten los síntomas de bradicardia (ver sección 4.2).
14 falls weiterhin die herzfrequenz unter 50 schlägen pro minute beträgt oder die bradykarden symptome anhalten (siehe abschnitt 4.2).
Last Update: 2012-04-11
Usage Frequency: 6
Quality:
algunas empresas disponen de programas de formación abiertos, a los que pueden acceder todos los empleados interesados, manteniéndose algunas restricciones debidas al espacio disponible.
zurückzuführen ist dies sowohl auf die heterogenität des sektors als auch auf die jüngsten entwicklungen auf dem gebiet der weiterbildung.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality: