Usted buscó: canónico (Español - Alemán)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Alemán

Información

Español

canónico

Alemán

kanonisch

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

orden canónico

Alemán

formale ordnung

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

rt derecho canónico (1206)

Alemán

rt ausweisung aus einer wohnung (1221)

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

código de derecho canónico

Alemán

gesetzbuch des kanonischen rechtes

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

modelo de tipo canónico no lineal

Alemán

nicht lineares kanonisches modell

Última actualización: 2014-11-14
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

teología, filosofía, derecho canónico, etc.

Alemán

universitäten: im durchschnitt rund 25 % der studiengänge.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

teología, filosofía y derecho canónico, etc.

Alemán

erste und zweite zyklen thenull

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

confiere títulos en derecho canónico, filosofía y teo­logía y tiene cursos sobre estudios de misiones y estudios religiosos.

Alemán

degrees und qualifikationen eines pri- marschullehrers.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

marque eso si desea que el nombre completo del usuario se almacene en el atributo cn (nombre canónico).

Alemán

markieren sie diese einstellung, wenn der vollständige name des benutzers im attribut cn (canonical name) gespeichert werden soll.

Última actualización: 2011-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

la nulidad canónica podría plantear problemas de conflicto con los derechos internos de otros estados miembros debido a que no reconocen el motivo canónico de la nulidad o por un motivo de procedimiento3.

Alemán

die aufhebung einer ehe nach kanonischem recht könnte in bezug auf das nationale recht anderer mitgliedstaaten konfliktstoff bergen, weil diese den jeweiligen scheidungsgrund nach kanonischem recht oder auch aus verfah­rensrechtlichen gründen nicht anerkennen3.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Referencia: IATE

Español

en virtud de su particular naturaleza y de su importancia para la santa sede, las facultades de teología, de derecho canónico y de filosofía deben respetar ciertas normas establecidas en la constitución apostólica sapientia christiana.

Alemán

für die fakultäten für heilige theologie, kirchenrecht und philosophie gelten aufgrund ihrer besonderheit und bedeutung für den heiligen stuhl gemäß der apostolischen konstitution sapientia christiana besondere bestimmungen.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

además de las normascomunes a todas las facultades, las de teologíasacra, derecho canónico y filosofía deben seguirnormas especiales establecidas por la constitución apostólica sapientia christianadebi-do a su naturaleza y su particular importanciapara la santa sede.

Alemán

im jahre 2004 wurde ein verfahren zur evaluation und akkreditierung in allen programmen im bereich krankenpflege an 6 universitäten durchgeführt.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: IATE

Español

2.7 en materia de nulidad canónica por un tribunal eclesiástico algunos estados miembros (italia, portugal, españa, malta2) han declarado que someten tales decisiones a sus tribunales civiles en virtud de un concordato o un convenio con la santa sede en este sentido.

Alemán

2.7 bei der aufhebung einer ehe nach kanonischem recht durch ein kirchengericht haben einige mitgliedstaaten erklärt, derartige entscheidungen - entsprechend eines mit dem heiligen stuhl geschlossenen konkordats oder abkommens (italien, portugal, spanien, malta2) - ihren zivilgerichten zur anerkennung vorzulegen.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 3
Calidad:

Referencia: IATE

Obtenga una traducción de calidad con
7,746,970,478 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo