Usted buscó: canciones (Español - Latín)

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Español

Latín

Información

Español

canciones

Latín

carmen

Última actualización: 2012-02-20
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Wikipedia

Español

de canciones

Latín

cantualis

Última actualización: 2022-05-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

canciones dan pan

Latín

carmina dant panem

Última actualización: 2020-06-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

más bellas canciones

Latín

carmina burana

Última actualización: 2013-06-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

canciones de los ancestros

Latín

carmina maiorum

Última actualización: 2023-01-29
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

con un grito de canciones

Latín

canticorum iubilo

Última actualización: 2022-11-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

oh redentor para recibir las canciones

Latín

o redemptor sume carmen

Última actualización: 2020-04-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

mis canciones son siempre bienvenidos a su

Latín

galliae flumina

Última actualización: 2020-03-24
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

cantante de luz blanca, mis canciones son silenciosas

Latín

, diva es silentissima

Última actualización: 2021-01-12
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

canciones con gritos de alegría, el gran rey psalite

Latín

canticorum iubilo regi magno psalite

Última actualización: 2014-01-18
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

¿cómo cantaremos las canciones de jehova en tierra de extraños

Latín

confiteantur tibi domine omnes reges terrae quia audierunt omnia verba oris tu

Última actualización: 2014-04-17
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

canciones dan pan.  la música da de comer  de comer.

Latín

carmina dant panem

Última actualización: 2020-06-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

quita de mí el bullicio de tus canciones, pues no escucharé las salmodias de tus instrumentos

Latín

aufer a me tumultum carminum tuorum et cantica lyrae tuae non audia

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

haré cesar el bullicio de tus canciones; no se volverá a oír el sonido de tus arpas

Latín

et quiescere faciam multitudinem canticorum tuorum et sonitus cithararum tuarum non audietur ampliu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

los ancianos han dejado de acudir a las puertas de la ciudad; los jóvenes han dejado sus canciones

Latín

senes de portis defecerunt iuvenes de choro psallentiu

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

el que canta canciones al corazón afligido es como el que quita la ropa en tiempo de frío o el que echa vinagre sobre el jabón

Latín

et amittit pallium in die frigoris acetum in nitro et qui cantat carmina cordi pessim

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

hablando entre vosotros con salmos, himnos y canciones espirituales; cantando y alabando al señor en vuestros corazones

Latín

loquentes vobismet ipsis in psalmis et hymnis et canticis spiritalibus cantantes et psallentes in cordibus vestris domin

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

diciendo: 'os tocamos la flauta, y no bailasteis; entonamos canciones de duelo y no lamentasteis.

Latín

dicunt cecinimus vobis et non saltastis lamentavimus et non planxisti

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Español

"toma la lira y rodea la ciudad, oh prostituta olvidada. toca bien y canta muchas canciones, para que se acuerden de ti.

Latín

sume citharam circui civitatem meretrix oblivioni tradita bene cane frequenta canticum ut memoria tui si

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo
Advertencia: contiene formato HTML invisible

Español

david y todo israel se regocijaban delante de dios, con todas sus fuerzas, con canciones, arpas, liras, panderetas, címbalos y trompetas

Latín

porro david et universus israhel ludebant coram deo omni virtute in canticis et in citharis et psalteriis et tympanis et cymbalis et tubi

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,747,388,427 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo