Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
habitamos en la misma tierra.
نحن نعيش على الأرض ذاتها.
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
qué universo tan verde y maravilloso habitamos.
يا له من عالم ملئ بالخضرة الذى نعيش فيه ، أليس كذلك ؟
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
pero habitamos un planeta que es adicto al petróleo.
لَكنَّنا نَعتاشُ على كوكب يُدمَنُ على النفطِ.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
hace sólo unos dos millones de años que habitamos la tierra.
نحن على الأرض منذ 30 مليون عاماً
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
lo que veo no es sólo el futuro del cosmos que habitamos.
ما أراه ليس فقط مستقبل الكون الذي نعيش فيه
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
habitamos un mundo... que está severamente al debe en ese departamento.
إننانعيشفي عالم... ينقصه بشدة وجود هذا القسم.
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
los que habitamos el cáucaso meridional aún no hemos visto algo así.
ولا يزال علينا في جنوب القوقاز أن نشهد ذلك.
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
...donde habitamos desde nuestra transformación incluyendo la tecnología raitz.
بما في ذلك تكنولوجيا الريث
Última actualización: 2016-10-27
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
algunos de nosotros habitamos en vecindarios seguros; muchos no lo hacen.
فبعضنا يعيش في أحياء آمنة؛ والكثيرون ﻻ يعيشون في أحياء مماثلة.
Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
para los que habitamos y vivimos de los bosques, es un hecho de lento genocidio.
وهذا ما يعتبر بالنسبة لنا نحن سكان هذه الغابات بمثابة جريمة إبادة بطيئة.
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en el mundo que habitamos la seguridad nacional y la seguridad humana están cada vez más interrelacionadas.
وفي العالم الذي نعيش فيه اليوم، يترابط الأمن الوطني والأمن الإنساني بشكل متزايد.
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
eso es lo que nos dice nuestra experiencia en el lugar del mundo que habitamos, el África occidental.
وذلك هو ما علمتنا إياه تجربتنا في غرب أفريقيا، الجزء الذي أعيش فيه من العالم.
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
el actual deterioro del medio ambiente de los niños es una advertencia para todos los que habitamos la tierra.
والتدهور الراهن في بيئة أطفالنا هو إنذار لكل من يعيش على كوكب الأرض.
Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
la paz, la libertad y la democracia también están en juego en otros lugares del mundo en que habitamos.
إن السلام والحرية والديمقراطية معرضة للخطر أيضا في أجزاء أخرى من العالم الذي نعيش فيه.
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
corresponde a la asamblea general demostrar su liderazgo mediante su disposición a actuar en beneficio de todos los que habitamos este frágil planeta.
والأمر متروك للجمعية العامة لإظهار القيادة باستعدادها للعمل من أجل تحقيق مصلحة كل من يعيش على هذه الكوكب الهش.
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
todos nos vemos afectados por las modalidades de la aldea mundial que habitamos a través de los acontecimientos revolucionarios de la tecnología de las comunicaciones.
وكلنا نتأثر بطرائق القرية العالمية التي نسكنها، من خلال التطورات الثورية في تكنولوجيا الاتصالات.
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
básicamente, no hemos podido entablar un diálogo, comunicarnos ni entendernos unos a los otros como seres humanos que habitamos en el mismo plantea.
فلم نتمكن، أساسا، من إقامة حوار أو اتصال أو تواصل بين بعضنا بعضا بوصفنا بشرا نعيش على نفس الكوكب.
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
sin una acción internacional inmediata y decidida en ambos frentes, dejaremos como herencia a nuestros hijos un mundo mucho más pobre que el que habitamos nosotros.
وبدون عمل دولي فوري وفعال على كل من الجبهتين، سنترك لأطفالنا عالماً أفقر بكثير من ذلك الذي سكنّاه.
Última actualización: 2016-12-02
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
debemos hacer de la globalización una fuerza favorable al bien, a las sociedades abiertas, a las economías abiertas y a un mundo abierto a todos los que habitamos el planeta.
يجب أن نجعل العولمة قوة للخير، للمجتمعات المنفتحة، والاقتصادات المنفتحة وعالما منفتحا لكل شخص على كوكبنا.
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
al fin y al cabo, más allá de nuestras legítimas diferencias, todos habitamos el mismo planeta, todos respiramos el mismo aire y a todos nos alumbra el mismo sol.
وكلّها مترابطة في هذا العالم المُعَوْلَم، لأننا فوق كلّ الفوارق المشروعة، نعيش جميعاً على الكوكب ذاته، ونستنشق الهواء ذاته ونستدفئ بالشمس ذاتها.
Última actualización: 2016-12-03
Frecuencia de uso: 1
Calidad: