Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
nous estimons que ce document est formulé de manière trop unilatérale.
de vrouwenwerkloosheid is structureel.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
je pense qu'il présente la situation de manière trop unilatérale.
het ep heeft bovendien het laatste gemeenschappelijk optreden van de raad terzake verwelkomd.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
- israël devrait établir ses frontières de manière unilatérale, de facto;
- israël moet de facto eenzijdig zijn grenzen vaststellen,
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
cela signifie que nous ne pouvons faire tout cela comme cela, de manière unilatérale.
dat betekent dat we dan niet zomaar eenzijdig kunnen doen.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il convient de supprimer du texte actuel les jugements qui sont portés de manière unilatérale.
uitspraken die een te eenzijdige kijk op de zaak weergeven, moeten worden geschrapt.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
toutefois, la personnalité juridique internationale ne peut tout simplement pas être déclarée de manière unilatérale.
een internationale rechtspersoonlijkheid is echter geen unilaterale aangelegenheid.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
le comité directeur ou, la région wallonne de manière unilatérale, peuvent solliciter ce vérificateur.
de stuurgroep of het waalse gewest kunnen eenzijdig een beroep doen op de verificateur.
Última actualización: 2012-04-06
Frecuencia de uso: 6
Calidad:
nous ne voulons donc pas nous prononcer de manière unilatérale pour l'une ou l'autre procédure.
wij willen geen voorkeur voor een bepaalde methode uitspreken.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
la commission répond de manière unilatérale au souhait des entreprises, qui aspirent à une plus grande flexibilité.
de commissie komt eenzijdig tegemoet aan de wens van bedrijven om verder te flexibiliseren.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
deuxièmement: des négociations intensives seront menées de manière unilatérale avec les pays qui auront le plus progressé.
die hervormingen vergen tijd en daarom mogen wij niet op korte termijn prognoses formuleren.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
il n'est pas question pour la commission d'agir de manière unilatérale pour des affaires de ce genre.
maar tot nu toe heeft het voorzitterschap dat nog niet gedaan.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
notre union européenne doit également veiller à ne pas procéder de manière unilatérale, mais bien dans un cadre multilatéral.
we moeten er bovendien op letten dat wij als europese unie hiervan gebruik maken in het kader van een multilateraal concept, en niet op unilateraal niveau.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
la politique de stabilité orientée de manière unilatérale sur une amélioration des conditions de l'offre a des effets restrictifs.
de eenzijdig op verbetering van de voorwaarden aan de aanbodzijde gerichte stabiliseringsmaatregelen werken restrictief.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
ensuite, il y a suffisamment de concurrents potentiels qui pourraient empêcher les parties d'augmenter les prix de manière unilatérale.
ten tweede zijn er voldoende potentiële concurrenten op de markt die de partijen ervan kunnen weerhouden eenzijdig hun prijzen te verhogen.
Última actualización: 2014-10-23
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
en allemagne, les évolutions récentes montrent que les prix de détail ont été baissés de manière unilatérale, sans négociations avec les fournisseurs.
onlangs bleken retailprijzen in duitsland eenzijdig te zijn verlaagd zonder dat er met de leveranciers was onderhandeld.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
je souhaite exprimer ma solidarité avec ces personnes qui sont les victimes de mesures abusives adoptées de manière unilatérale par les autorités marocaines, au
de vissers bleven ondanks deze onvolkomenheden en ondanks de oplegging van verplichte vangstbeperkingen zogenaamd wegens biologische redenen, de ma
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
au royaume-uni, ce sont les clauses qui permettent au professionnel de se soustraire de manière unilatérale à ses obligations qui sont les plus répandues.
in het verenigd koninkrijk komen bedingen waarmee de verkoper zich eenzijdig onttrekt aan zijn verplichtingen het meest voor.
Última actualización: 2017-04-08
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
comme vous le savez, il y a dans ce domaine une question de procédure qui est liée aux délais fixés de manière unilatérale par le parlement européen.
u weet dat dit een probleem van procedurele aard is dat verband houdt met de termijnen die het europees parlement eenzijdig heeft vastgesteld.
Última actualización: 2012-03-21
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
je pense que nous devrions voir ensemble comment renforcer une organisation mondiale commune et ne pas la remettre en question de manière unilatérale au nom des intérêts nationaux.
ik geloof dat wij samen moeten nagaan hoe wij een gemeenschappelijke wereldorganisatie kunnen versterken en kunnen voorkomen dat deze door nationale belangen eenzijdig op het spel wordt gezet.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 3
Calidad:
arrogance parce qu'on ne peut pas prendre une telle décision sans consulter ses partenaires et parce qu'elle a été prise de manière unilatérale.
deze kunnen slechts worden gegarandeerd wanneer alle landen afzien van kernwapens en wanneer er een geleidelijke, simultane en gecontroleerde ontwapening plaatsvindt.
Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad: