Usted buscó: cerbitzariac (Vasco - Inglés)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

Basque

English

Información

Basque

cerbitzariac

English

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Vasco

Inglés

Información

Vasco

eta bercéc hatzamanic haren cerbitzariac iniuria eta hil citzaten.

Inglés

and the remnant took his servants, and entreated them spitefully, and slew them.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

pavlec iesus christen cerbitzariac apostolu içatera deithuac, iaincoaren euangelioaren predicatzeco bereciac.

Inglés

paul, a servant of jesus christ, called to be an apostle, separated unto the gospel of god,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

bada fructuén sasoina hurbildu cenean, igor citzan bere cerbitzariac laborarietara, fructuén recebitzera.

Inglés

and when the time of the fruit drew near, he sent his servants to the husbandmen, that they might receive the fruits of it.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta laborariéc harturic haren cerbitzariac, bata çaurt ceçaten, eta bercea hil, eta bercea lapida.

Inglés

and the husbandmen took his servants, and beat one, and killed another, and stoned another.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

cerbitzariac bere nabussién suiet diraden, gauça gucietan hayén gogara eguiten dutelaric, contradiçale eztiradelaric:

Inglés

exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again;

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

cioela, eztaguieçuela calteric lurrari, ez itsassoari, ez arboréy, gure iaincoaren cerbitzariac bere belarretan seignala ditzaqueguno.

Inglés

saying, hurt not the earth, neither the sea, nor the trees, till we have sealed the servants of our god in their foreheads.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

bada iaunaren cerbitzariac eztic reuoltari içan behar, baina eme gucietara, iracasteco carazco, patientqui gaichtoac supportatzen dituelaric:

Inglés

and the servant of the lord must not strive; but be gentle unto all men, apt to teach, patient,

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

salutatzen çaituzte epaphras çuenac, christen cerbitzariac, bethiere bataillatzen delaric çuengatic othoitzetan, çaudetençát perfecto eta complitu iaincoaren vorondate gucian:

Inglés

epaphras, who is one of you, a servant of christ, saluteth you, always labouring fervently for you in prayers, that ye may stand perfect and complete in all the will of god.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

eta ceuden han cerbitzariac eta officierac ikatz kamborra eguinic, ecen hotz ari cen, eta berotzen ciraden: eta cen hequin pierris-ere eta berotzen cegoen.

Inglés

and the servants and officers stood there, who had made a fire of coals; for it was cold: and they warmed themselves: and peter stood with them, and warmed himself.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

asco du discipuluac bere magistrua beçala den: eta cerbitzariac, bere iauna beçala: baldin aitafamiliá bera beelzebub deithu baduté, cembatez guehiago haren domesticoac?

Inglés

it is enough for the disciple that he be as his master, and the servant as his lord. if they have called the master of the house beelzebub, how much more shall they call them of his household?

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Vasco

baina cerbait gauça appur badiát hire contra: ceren permettitzen baituc iezabel emazteac (ceinec eguiten baitu bere buruä prophetessa) iracats deçan, eta ene cerbitzariac seduci ditzan, paillardatzera, eta idoley sacrificatzen diradenetaric iatera.

Inglés

notwithstanding i have a few things against thee, because thou sufferest that woman jezebel, which calleth herself a prophetess, to teach and to seduce my servants to commit fornication, and to eat things sacrificed unto idols.

Última actualización: 2012-05-05
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Obtenga una traducción de calidad con
7,750,469,975 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo