Vous avez cherché: cerbitzariac (Basque - Anglais)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

Basque

English

Infos

Basque

cerbitzariac

English

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Basque

Anglais

Infos

Basque

eta bercéc hatzamanic haren cerbitzariac iniuria eta hil citzaten.

Anglais

and the remnant took his servants, and entreated them spitefully, and slew them.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

pavlec iesus christen cerbitzariac apostolu içatera deithuac, iaincoaren euangelioaren predicatzeco bereciac.

Anglais

paul, a servant of jesus christ, called to be an apostle, separated unto the gospel of god,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

bada fructuén sasoina hurbildu cenean, igor citzan bere cerbitzariac laborarietara, fructuén recebitzera.

Anglais

and when the time of the fruit drew near, he sent his servants to the husbandmen, that they might receive the fruits of it.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

eta laborariéc harturic haren cerbitzariac, bata çaurt ceçaten, eta bercea hil, eta bercea lapida.

Anglais

and the husbandmen took his servants, and beat one, and killed another, and stoned another.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

cerbitzariac bere nabussién suiet diraden, gauça gucietan hayén gogara eguiten dutelaric, contradiçale eztiradelaric:

Anglais

exhort servants to be obedient unto their own masters, and to please them well in all things; not answering again;

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

cioela, eztaguieçuela calteric lurrari, ez itsassoari, ez arboréy, gure iaincoaren cerbitzariac bere belarretan seignala ditzaqueguno.

Anglais

saying, hurt not the earth, neither the sea, nor the trees, till we have sealed the servants of our god in their foreheads.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

bada iaunaren cerbitzariac eztic reuoltari içan behar, baina eme gucietara, iracasteco carazco, patientqui gaichtoac supportatzen dituelaric:

Anglais

and the servant of the lord must not strive; but be gentle unto all men, apt to teach, patient,

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

salutatzen çaituzte epaphras çuenac, christen cerbitzariac, bethiere bataillatzen delaric çuengatic othoitzetan, çaudetençát perfecto eta complitu iaincoaren vorondate gucian:

Anglais

epaphras, who is one of you, a servant of christ, saluteth you, always labouring fervently for you in prayers, that ye may stand perfect and complete in all the will of god.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

eta ceuden han cerbitzariac eta officierac ikatz kamborra eguinic, ecen hotz ari cen, eta berotzen ciraden: eta cen hequin pierris-ere eta berotzen cegoen.

Anglais

and the servants and officers stood there, who had made a fire of coals; for it was cold: and they warmed themselves: and peter stood with them, and warmed himself.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

asco du discipuluac bere magistrua beçala den: eta cerbitzariac, bere iauna beçala: baldin aitafamiliá bera beelzebub deithu baduté, cembatez guehiago haren domesticoac?

Anglais

it is enough for the disciple that he be as his master, and the servant as his lord. if they have called the master of the house beelzebub, how much more shall they call them of his household?

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Basque

baina cerbait gauça appur badiát hire contra: ceren permettitzen baituc iezabel emazteac (ceinec eguiten baitu bere buruä prophetessa) iracats deçan, eta ene cerbitzariac seduci ditzan, paillardatzera, eta idoley sacrificatzen diradenetaric iatera.

Anglais

notwithstanding i have a few things against thee, because thou sufferest that woman jezebel, which calleth herself a prophetess, to teach and to seduce my servants to commit fornication, and to eat things sacrificed unto idols.

Dernière mise à jour : 2012-05-05
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,776,909,121 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK