Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
dommerkollegiets medlemmer følger ofte indlæggene ved hjælp af simultantolkningen.
Ļoti bieži tiesneši un ģenerāladvokāts mutvārdu paskaidrojumus klausās sinhronajā tulkojumā.
Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 2
Quality:
52. dommerkollegiets medlemmer følger ofte indlæggene ved hjælp af simultantolkningen. med henblik på at muliggøre tolkningen er det nødvendigt at tale langsomt og i et naturligt tempo samt at anvende korte sætninger med en enkel struktur.
52. Ļoti bieži tiesneši un ģenerāladvokāts mutvārdu paskaidrojumus klausās sinhronajā tulkojumā. lai ļautu nodrošināt tulkošanu, jārunā nepiespiestā ritmā, jāizmanto īsi teikumi un vienkārša struktūra.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
d. særlige forhold i forbindelse med simultantolkning
sinhronās tulkošanas īpatnības
Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: