Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.
De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.
dommerkollegiets medlemmer følger ofte indlæggene ved hjælp af simultantolkningen.
Ļoti bieži tiesneši un ģenerāladvokāts mutvārdu paskaidrojumus klausās sinhronajā tulkojumā.
Última actualización: 2014-11-15
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
52. dommerkollegiets medlemmer følger ofte indlæggene ved hjælp af simultantolkningen. med henblik på at muliggøre tolkningen er det nødvendigt at tale langsomt og i et naturligt tempo samt at anvende korte sætninger med en enkel struktur.
52. Ļoti bieži tiesneši un ģenerāladvokāts mutvārdu paskaidrojumus klausās sinhronajā tulkojumā. lai ļautu nodrošināt tulkošanu, jārunā nepiespiestā ritmā, jāizmanto īsi teikumi un vienkārša struktūra.
Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 2
Calidad:
Referencia:
d. særlige forhold i forbindelse med simultantolkning
sinhronās tulkošanas īpatnības
Última actualización: 2014-11-16
Frecuencia de uso: 1
Calidad:
Referencia: