Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
it is not sufficient to relegate them to communications which are not binding on employers.
Ας ανασκουμπωθούμε λοιπόν και εμείς, και η Επιτροπή και όλοι!
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
it is a scandal that this parliament has decided to relegate fisheries to a subcommittee of another committee.
Αυτό σημαίνει, να προσφέρουμε ακόμη μεγαλύτερη προστασία στον κόσμο.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
strong opposition to relegate the financing necessary for development and completion of the gmes programme to an external ad hoc fund.
Σαφής αντίθεση στην ανάθεση σε ειδικό εξωτερικό ταμείο της συγκέντρωσης της αναγκαίας χρηματοδότησης για την ανάπτυξη και την ολοκλήρωση του προγράμματος gmes.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
today energy is almost synonymous with foreign policy and tends to relegate even climate change to a secondary position.
Σήμερα η ενέργεια είναι σχεδόν συνώνυμη με την εξωτερική πολιτική και τείνει να υποσκελίσει ακόμη και την αλλαγή του κλίματος.
Last Update: 2012-02-28
Usage Frequency: 2
Quality:
i consider it absurd to relegate the debate on one of the most monstrous and disturbing phenomena of our times to the very end of a partsession.
Θα επιθυμούσα όμως να αναφέρω τους λόγους που με οδήγησαν σ' αυτή την πρόταση.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
an end must also be put to the current situation in which the railways relegate passengers to aeroplanes and freight transport to lorries over long distances.
Θα πρέπει επίσης να τεθεί τέλος στη σημερινή κατάσταση, κατά την οποία οι σιδηρόδρομοι προωθούν τους επιβάτες μεγάλων αποστάσεων προς τα αεροπλάνα και τη μεταφορά εμπορευμάτων προς τα φορτηγά οχήματα.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
in any case, the new article k.11, paragraph 1 of the treaty of amsterdam will relegate this semantic dispute to the archives.
Εν πάση περιπτώσει, χάρη στο νέο άρθρο Κ.11, παράγραφος 1, της Συνθήκης του Αμστερνταμ, η διαμάχη αυτή, που διεξάγεται σε επίπεδο εννοιών, θα αποτελέσει παρελθόν.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality:
in this regard i would like to ask how we will avoid this necessary concept being misused to relegate women further and also what role men will play in the reconciliation of family life and working life.
Σχετικά με αυτό, θα ήθελα να σας ρωτήσω πώς θα αποφευχθεί η μη σωστή χρήση αυτής της απαραίτητης έννοιας προς υποβιβασμό των γυναικών και ποιος θα είναι ο ρόλος των γυναικών σε αυτόν τον συμβιβασμό οικογένειας και εργασίας.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
we must deplore, as we so often need to, the fact that the commission and the council relegate the parliament to a very marginal role beneath its station in budgetary matters.
Πρέπει να καταγγείλουμε, όπως το κάναμε τόσες φορές, το γεγονός ότι, σε ζητήματα προϋπολογισμού, η Επιτροπή και το Συμβούλιο υποβιβάζουν το Κοινοβούλιο σε έναν εντελώς περιθωριακό ρόλο που δεν είναι ο αρμόζων.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality:
we have the safety of the split agenda where we can actually relegate to a private session those parts which should be private, for instance examination of credentials of members or the immunity of members.
Χρειαζόμαστε κατ' αρχήν μια βάση για κοινές ενέργειες.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 2
Quality:
5.10 europe's economic and financial problems and demographic changes should not affect the goal of equality and should not be used as an excuse to relegate it to second place.
5.10 Τα οικονομικά και χρηματοπιστωτικά προβλήματα που αντιμετωπίζει η Ευρώπη καθώς και οι δημογραφικές αλλαγές δεν πρέπει να επηρεάσουν το στόχο της ισότητας και να τον θέσουν στο παρασκήνιο.
Last Update: 2017-04-06
Usage Frequency: 1
Quality:
it is quite obviously insufficient to relegate the urban problem to objective 2. this clearly means that the structural policies of objective 1 will have to meet the needs of large and medium-sized and country settlements.
Ο περιορισμός της αστικής προβληματικής στον Στόχο 2 είναι εμφανώς ανεπαρκής, και απαιτεί, ρητώς, οι διαρθρωτικές πολιτικές του Στόχου 1 να ανταποκρίνονται επίσης στην ανάγκη του συνόλου των μεγάλων, μεσαίων ή αγροτικών αστικών πυρήνων.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 3
Quality:
i would just like to add that all the latin countries may sooner or later reject, perhaps even violently reject the prospect of a future which relegates them to the sidelines of a group over which they no longer have any influence.
Θα ήθελα απλώς να προσθέσω ότι το σύνολο των μεσογειακών κρατών μπορούν αργά ή γρήγορα να αρνηθούν, και μάλιστα απότομα, μια προοπτική σύμφωνα με την οποία δεν θα είναι τίποτα άλλο από περιφερειακές ζώνες ενός συνόλου στο οποίο δεν ασκούν πλέον καμία επιρροή.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 5
Quality: