Results for median progression free survival translation from Hungarian to English

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Hungarian

English

Info

Hungarian

median progression free survival

English

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Hungarian

English

Info

Hungarian

progressziómentes túlélés (progression free survival=pfs)b

English

progression free survival (pfs)b

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Hungarian

az elsődleges végpont a progressziómentes túlélés (progression free survival – pfs) volt.

English

the primary endpoint was progression free survival (pfs).

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Hungarian

a vizsgálat elsődleges hatásossági végpontja a progressziómentes túlélés (progression free survival – pfs) volt.

English

the primary efficacy endpoint in the study was progression free survival (pfs).

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Hungarian

az alábbiakban ismételten a progressziómentes túlélési (progression- free survival, pfs) eredmények láthatók:

English

the pfs results are given again below:

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Hungarian

a progressziómentes túlélési (progression free survival, pfs) idıben viszont statisztikailag szignifikáns eltérés volt megfigyelhetı.

English

however a statistically significant effect was seen on progression-free survival.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Hungarian

az elsődleges hatásossági végpont a progressziómentes túlélés (progression free survival, pfs) volt a vizsgáló értékelése alapján.

English

the primary efficacy outcome measure was progression free survival (pfs) by investigator assessment.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Hungarian

a medián progressziómentes túlélés (progression free survival – pfs) nagysága a korábbi kezelések szerinti alcsoportokban eltérő volt.

English

the magnitude of median pfs effect was different in the subgroups by prior therapy.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Hungarian

a medián progressziómentes túlélés (progression free survival – pfs) 2,9 éves medián követési idő elteltével került kiszámításra.

English

median progression free survival (pfs) was calculated at a median follow-up of 2.9 years.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Hungarian

a másodlagos végpontok a progressziómentes túlélés (progression free survival, pfs), az objektív daganat-válaszarány és a betegségkontroll-ráta voltak.

English

secondary endpoints were progression-free survival (pfs), objective tumour response rate and disease control rate.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Hungarian

a progressziómentes túlélés („progression free survival”, pfs) elsődleges elemzését 645, mérhető betegséggel prezentáló betegben végezték, és független radiológiai vizsgálattal értékelték.

English

the primary analysis of progression free survival (pfs) was performed in 645 patients with measurable disease and assessed by independent radiology review.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Hungarian

a progressziómentes túlélés (progression free survival, pfs) medián idtartama a lenalidomid/dexametazonnal kezelt betegeknél 47, 3 hét volt (95% ci:

English

the median time of progression free survival (pfs) was 47.3 weeks (95% ci:

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 4
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

Hungarian

a cr-re/crh*-ra vonatkozó relapszusmentes túlélés5 (relapse-free survival, rfs)

English

relapse5-free survival (rfs) for cr/crh*

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Hungarian

a fő hatásossági végpont a teljes túlélés (overall survival, os), míg a kiegészítő hatásossági végpont a progressziómentes túlélés (progression-free survival, pfs) volt.

English

the major efficacy outcome measure was overall survival (os) and the supportive efficacy outcome measure was progression-free survival (pfs).

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Hungarian

a vizsgálat elsődleges végpontja a progressziómentes túlélés (progression free survival - pfs), míg egy kulcsfontosságú másodlagos végpontja a teljes túlélési idő (overall survival - os) volt.

English

the primary endpoint of the study was progression-free survival (pfs), with a key secondary endpoint of overall survival (os).

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 2
Quality:

Hungarian

betegségmentes túlélés (disease free survival, dfs): az 1 évnél hosszabb utánkövetés soránl 40-75%-os értékekről számoltak be.

English

disease free survival (dfs): percentages of 40% - 75% with follow-up of more than 1 year have been reported.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Hungarian

a legfontosabb másodlagos hatásossági végpont mértéke a vizsgálatot végző által értékelt objektív válaszadási arány (objective response rate - orr) és a progressziómentes túlélés (progression-free survival - pfs) volt.

English

key secondary efficacy outcome measures were investigator-assessed objective response rate (orr) and progression-free survival (pfs).

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Hungarian

a másodlagos végpontok közé tartozott a válaszreakció időtartama, a tumorválaszig eltelt idő és a progressziómentes túlélés (progression free survival - pfs) a lokálisan előrehaladott basalsejtes carcinomás betegeknél az mrecist szerint és a metasztatizáló basalsejtes carcinomás betegeknél a recist 1.1 szerint, központi értékeléssel meghatározva.

English

the secondary endpoints included duration of response, time to tumour response and progression free survival (pfs) according to mrecist in patients with labcc and recist 1.1 in patients with mbcc as determined by central review.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Hungarian

az elsődleges végpont a teljes túlélés (overall survival, os) volt, a másodlagos végpontok közé tartozott a progressziómentes túlélés (progression free survival, pfs) és a teljes válaszarány (overall response rate, orr).

English

the primary endpoint was overall survival (os) and the secondary endpoints included progression free survival (pfs) and overall response rate (orr).

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

Hungarian

jmen: nem kissejtes tüdőcarcinomában szenvedő betegek (a szövettanilag döntően laphámsejtes carcinomában szenvedők kivételével) progresszió-mentes túlélés (progression- free survival) (pfs) és teljes túlélés (overall survival) kaplan–meier-féle görbéinek összehasonlítása a pemetrexed és a placebo esetén

English

jmen: kaplan meier plots of progression-free survival (pfs) and overall survival pemetrexed versus placebo in patients with nsclc other than predominantly squamous cell histology:

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 4
Quality:

Get a better translation with
7,745,548,901 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK