Results for chiameremmo translation from Italian to French

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Italian

French

Info

Italian

chiameremmo

French

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Italian

French

Info

Italian

noi chiameremmo

French

ils boivent

Last Update: 2022-02-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

- chiameremmo rinforzi.

French

- on appellerait des renforts.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

ci chiameremmo ancora...

French

on s'appellerait toujours

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

chiameremmo aiuto per il ragazzo.

French

nous trouverions de l'aide pour ce gosse.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

- e perchè lo chiameremmo jumbo?

French

on le surnomme l'Éléphant !

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

in germania li chiameremmo “ conti neri” .

French

en allemagne, nous les appellerions des « comptes noirs ».

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

a cose normali, adesso chiameremmo i rinforzi.

French

c'est normalement là qu'on appelle les renforts.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

ehi, se noi due avessimo un figlio lo chiameremmo...

French

hé, si jamais on a un enfant, on pourrait l'appeler...

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

al ccm lo chiameremmo un insieme significativo di malattie.

French

au cdc, on appellerait ça un foyer de maladies significatif.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

se lei fosse nato qui, la chiameremmo jean de florette.

French

si vous étiez né ici, on vous_bar_appellerait jean de florette.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

susan ha avuto quella che noi chiameremmo una svolta.

French

susan a eu une révélation.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

il che immagino sia cio' che tutti chiameremmo un lieto fine.

French

c'est à peu près la seule fin heureuse que l'on peut imaginer.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

e' quello che noi in cinese chiameremmo chin p'ing mei.

French

en chinois ça se dit "jin ping mei."

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

ininghilterraio chiameremmo lord ciambeiiano, che è più chiaro. per noi è chiaro.

French

c'est une question d'appellation.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

se le emozioni facessero agire razionalmente, beh, non le chiameremmo emozioni, giusto?

French

si les émotions vous faisaient agir d'une manière rationnelle, on ne les appellerait pas "émotions".

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Italian

cosi', se una non ci fosse per qualche giorno, non ci preoccuperemmo o chiameremmo la polizia.

French

ainsi, si l'une de nous disparaît pendant quelques jours, pas besoin d'appeler la police.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

beh, noi, tess morgan... li chiameremmo studi scientifici di tecnologia ingegneristica, o tess... abbreviato.

French

eh bien, nous, tess morgan, l'appellerions les etudes scientifiques d'ingénierie technologiques ou e.s.i.t (t.e.s.s en anglais).

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

che tu ci creda o no, c'e' qualcuno che io e magnolia chiameremmo ancor meno volentieri di brick.

French

crois-moi, il y a une personne que magnolia et moi avons encore moins envie d'appeler que brick.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

in altri contesti, chiameremmo queste persone degli imbroglioni che certamente raggirano le piccole imprese costringendole a soccombere dopo aver subito una vera e propria rapina alla luce del sole.

French

dans tout autre langage on appellerait ces gens des tricheurs et c' est généralement ce qu' ils font quand ils escroquent les petites entreprises qui coulent suite à des vols à peine voilés de ce type.

Last Update: 2012-03-21
Usage Frequency: 2
Quality:

Reference: Anonymous

Italian

sai... se fossimo a est... chiuderemmo le strade, evacueremmo un raggio di tre isolati e chiameremmo la s.w.a.t.

French

tu sais, si nous étions à philadelphie, on bouclerait le secteur, évacuerait la population trois blocs autours, et on appellerait les forces spéciales.

Last Update: 2016-10-28
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,728,922,483 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK