Results for te aviso y te puedo pagar el boleto translation from Spanish to German

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

Spanish

German

Info

Spanish

te aviso y te puedo pagar el boleto

German

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

Spanish

German

Info

Spanish

¿puedo pagar el libro con un cheque?

German

kann ich das buch mit scheck zahlen?

Last Update: 2014-02-01
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

puedes pagar el crédito de skype con tarjeta de crédito, paypal y de muchas otras formas .

German

sie können für skype-guthaben mit kreditkarte oder paypal und auf andere art und weise bezahlen.

Last Update: 2016-12-12
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

debe aumentarse razonablemente la cantidad máxima que puede pagar el administrador de anticipos, cuando los pagos por medios presupuestarios son materialmente imposibles o menos efectivos.

German

der höchstbetrag, der vom zahlstellenverwalter ausgezahlt werden kann, wenn es materiell unmöglich oder unwirtschaftlich wäre, zahlungen nach dem regulären haushaltstechnischem verfahren vorzunehmen, sollte angemessen erhöht werden.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:

Spanish

en el sector de los seguros, el titular de una póliza con un perfil de riesgo determinado puede pagar el doble por una póliza similar en función de su lugar de residencia.

German

im versicherungssektor kommt es vor, dass versicherungsnehmer in abhängigkeit von ihrem wohnort für eine bestimmte versicherung das doppelte zahlen als andere versicherungsnehmer mit vergleichbarem risikoprofil für eine vergleichbare versicherung.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

la cantidad máxima que puede pagar el administrador de anticipos debería aumentarse de 30.000 a 60.000 euros cuando los pagos por medios presupuestarios son materialmente imposibles o menos efectivos.

German

der höchstbetrag, der vom zahlstellenverwalter ausgezahlt werden kann, wenn sich zahlungen auf haushaltstechnischem wege als materiell unmöglich oder wenig rationell erweisen, sollte von 30 000 eur auf 60 000 eur erhöht werden.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:

Spanish

y la oportunidad puede estar en ti ... con una pequeña donación de diez dólares, puedes pagar el sueldo del docente, dos días de electricidad, una semana de clases, o comprar cuadernos para un estudiante para todo el año.

German

und die chance kannst du sein... mit einer kleinen spende von nur knapp acht euro kann man den lohn eines lehrer bezahlen, zwei tage elektrizität, den unterricht für eine woche oder die lehrbücher eines schülers für ein ganzes jahr.

Last Update: 2016-02-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

debe aumentarse razonablemente la cantidad máxima que puede pagar el administrador de anticipos, cuando los pagos por medios presupuestarios son materialmente imposibles o menos efectivos (artículo 67).

German

der höchstbetrag, der vom zahlstellenverwalter ausgezahlt werden kann, wenn es materiell unmöglich oder unwirtschaftlich wäre, zahlungen nach dem regulären haushaltstechnischem verfahren vorzunehmen, sollte angemessen erhöht werden (artikel 67).

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:

Spanish

(9) la cantidad máxima que puede pagar el administrador de anticipos debe aumentarse de 30000 a 60000 eur en aquellos casos en que los pagos por medios presupuestarios sean materialmente imposibles o menos efectivos.

German

(9) der höchstbetrag, der vom zahlstellenverwalter ausgezahlt werden kann, wenn sich zahlungen auf haushaltstechnischem wege als materiell unmöglich oder wenig rationell erweisen, sollte von 30000 eur auf 60000 eur erhöht werden.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Spanish

a raíz de la introducción de leyes laborales rígidas, la dirección tiene ahora que recurrir a una de tres alternativas que son tan malas las unas como las otras : primera, puede pagar el sueldo a trabajadores que no necesita; 'segunda, puede dejar de utilizar a los trabajadores y abonarles hasta el 85 % de los sueldos básicos durante el período temporal en que no trabajen, y tercera, puede despedir a los trabajdores y pagarles enormes indemnizaciones de despido.

German

die entscheidungen für den großen binnenmarkt wer den sicherlich auf hindernisse stoßen und verzögerungen erleiden, wenn die europäische gemeinschaft nicht den nötigen mut zu einem entschlossenen kampf gegen die arbeitslosigkeit findet, eine arbeitslosigkeit, die im mittelmeerraum 50% der jugendlichen trifft, die doch abschlüsse und titel haben und schon lange auf arbeit warten.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,735,076,880 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK