Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
wir kennen uns nicht.
ne nuk njihemi.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
- wir kennen uns nicht.
- nuk jemi takuar.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
aber wir kennen uns nicht.
por mendoj që kurr nuk jemi takuar
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
nein, wir kennen uns nicht.
se njeh.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
- wir kennen uns noch nicht.
kuptova.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
wir kennen uns überhaupt nicht.
nuk te kam takuar asnjehere.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
wir kennen uns nicht, ganz einfach.
ne nuk njihemi, betani. kjo është e vërteta e thjeshtë.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
nicht wirklich.
jo.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
- nicht wirklich.
- jo dhe aq mirë do t'thoja.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
- wir kennen uns?
- ti më njeh?
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
wir kennen uns ewig.
më njeh që kur ke lindur.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
ja, wir kennen uns.
u takuam vitin e kaluar.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
jack: nicht wirklich.
jo, në të vërtetë.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
- nein, nicht wirklich.
- jo, në fakt jo.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
aber wir kennen uns gut.
por e njohim shumë mirë njëri-tjetrin.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
- wir kennen uns bereits.
- e njihni dr. manheim?
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
- nicht wirklich, kumpel.
epo, s'kam fat fare, or mik.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
bestimmt nicht. - wirklich?
- vertete?
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
- nicht wirklich. ach, nein?
- në të vërtetë jo.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
wir kennen uns schon lange.
u bë kohë e gjatë që jemi bashkë.
Letzte Aktualisierung: 2016-10-27
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: