Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
ich denke, daß die kurse auch ausgereizt sind.
jeg tror, at kurserne også har nået bunden.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
doch unsere mittel sind schon jetzt ausgereizt.
men vores ressourcer er allerede strakt til det yderste.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
der einsatz selektiver techniken ist noch längst nicht ausgereizt.
anvendelsen af selektive teknikker er endnu langt fra at være optimalt udnyttet.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
wir alle wissen, dass das budget bereits weitgehend ausgereizt ist.
vi ved alle, at dette budget er meget stramt.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
unlängst hat die europäische zentralbank ihre instrumente fast bis an die grenzen des möglichen ausgereizt.
i den senere tid har den europæiske centralbank strakt sine instrumenter til det yderste.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
"meiner meinung nach ist die entwicklungdes telefons noch lange nicht ausgereizt,"
"efter min mening er udviklingen af telefonen endnu ikke udnyttet til det yderste", erklærede bangemann.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung
die neuen programme haben ein potenzial, das nur mit verbesserten verfahren richtig ausgereizt werden kann.
de nye programmer har et potentiale, der kun kan udnyttes ved at forbedre procedurerne.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
die guten vorschläge können hier nicht verwirklicht werden, denn das jugendprogramm ist zu 99% ausgereizt.
de gode forslag kan ikke realiseres, for 99% af bevillingerne er brugt til finansiering af ungdomsprogrammet.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
die politischen köpfe europas sind gefangene einer wirtschaftsarithmetik, in der die politischen optionen und initiativen vollständig ausgereizt sind.
dette er uacceptabelt for fremtiden, vi har et stort ansvar.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
viii. die im jahre 2001 beschlossenen maßnahmen mit dem ziel, das amt mit dem für die ausübung der ermittlerfunktion geeigneten personal auszustatten, sind ausgereizt.
viii. de bestemmelser, der blev vedtaget i 2001 for at sikre kontoret et personale, som kunne varetage arbejdet som efterforskere, er ikke længere hensigtsmæssige.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
nur dadurch, dass das parlament in der vergangenheit die ihm vertraglich eingeräumten rechte maximal ausgereizt hat, war es möglich, unseren parlamentarischen einfluss gegenüber kommission und rat schrittweise auszubauen.
vi har kun gradvist kunnet udvide vores parlamentariske indflydelse i forhold til kommissionen og rådet, fordi parlamentet tidligere har udnyttet de rettigheder til det yderste, som det var tildelt i traktaten.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
die bemühungen um eine verringerung der arbeitsbelastung und der zahl der verträge sind ausgereizt (art der tätigkeiten und politische gründe, die eine nennenswerte verringerung der zahl unmöglich machen).
grænsen for bestræbelserne på at reducere arbejdsbyrden og antallet af kontrakter er nået (på grund af aktiviteternes art, og fordi det er politisk umuligt i væsentlig grad at reducere antallet).
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
3.15 beim derzeitigen stand der technik ist die stahlindustrie zwar ihren grenzen nahe, aber noch haben nicht alle werke ihre möglichkeiten für energie- oder ressourceneffizienzsteigerungen unter verwendung bestehender technologien ausgereizt.
3.15 skønt industrien med de nuværende teknologier er tæt på grænsen for sin formåen, er det ikke alle produktionsanlæg, der har udtømt alle muligheder for forbedringer af energi- eller ressourceeffektivitet baseret på eksisterende teknologier.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
im laufe von jahrhunderten sind beispielsweise immer mehr natürliche Überflutungsflächen verloren gegangen. nach ansicht von experten haben wir in europa den technischen hochwasserschutz durch den bau von deichen schon ziemlich ausgereizt, so dass wir in naher zukunft vermehrt mit so genannten retentionsräumen werden arbeiten müssen.
f.eks. er et stigende antal flodsletter gået tabt gennem århundreder, og eksperterne mener, at vi i europa ved at bygge diger snart har udtømt mulighederne for teknologisk beskyttelse mod oversvømmelser, så vi i nærmeste fremtid i endnu højere grad må ty til det, der kaldes oversvømmelsesområder.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
die wachstumsraten bei den sprach- und sms-diensten zeigen, dass diese marktsegmente anders als die datenroamingdienste ausgereizt sind, die dynamisch zulegen und mindestens so schnell wachsen wie die inländischen mobilfunkdatendienste.
væksten i taletelefoni- og sms-roaming afspejler i vidt omfang, at disse markedssegmenter er fuldt udviklet, mens væksten inden for dataroaming er mere dynamisk og mindst lige så høj som væksten inden for indenlandske mobildatatjenester.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
dies gilt sowohl auf nationaler ebene, wo verstärkt andere wirtschaftspolitische maßnahmen im rahmen des sozialen dialogs anstelle einer bis zum äußersten ausgereizten geld- und währungspolitik ergriffen werden sollten, als auch auf gemeinschaftsebene, insbesondere im hinblick auf die eingliederung in das europäische währungssystem (und zwar sowohl für den zeitpunkt der integration als auch für die der peseta zugestandene bandbreite).
dette gælder både på nationalt plan - hvor man burde styrke andre politikker inden for rammerne af den sociale dialog i stedet for at koncentrere sig om pengepolitik - og på ef-plan, navnlig i forbindelse med integrationen i det europæiske monetære system (både hvad angår integrationstidspunktet og den for pesetaen tilladte udsvingsmargen) på grund af de forskellige problemer og prioriteter - herunder specielt beskæftigelsen - som den spanske økonomi har.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: