Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
??? (abhängig vom beitrittstermin)
(afhænger af optagelsesdatoen)
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
als frühester beitrittstermin werden 1995 oder 1996 genannt.
man regner med, at de tidligst kan blive optaget i 1 995 eller 1996. 996.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
heute lässt sich noch kein fester beitrittstermin festlegen.
på nuværende tidspunkt findes der ikke en endeligt fastsat dato for nogen af ansøgerlandene.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
der 1. januar 1986 als beitrittstermin muß festgehalten werden.
spørgsmål nr. 59 afephremidis (h-424/84)
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
es gibt in bezug auf einen beitrittstermin keine festlegungen.
europa-parlamentets forhandlinger
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
der beitrittstermin kroatiens hängt von der geschwindigkeit der beitrittsverhandlungen ab.
hvor hurtigt tiltrædelsesforhandlingerne bliver ført, vil væreafgørende for, hvornår landet kan tiltræde.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
besteht die gefahr, daß der beitrittstermin endgültig verschoben wird?
er der risiko for, at storbritannien aldrig indtræder?
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die kommissionsmitglieder aus den neuen mitgliedstaaten werden zum beitrittstermin in die kommission aufgenommen.
kommissærerne fra de nye medlemsstater vil indtræde i kommissionen ved tiltrædelsen.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
wir fordern die kandidatenländer auf, ihre nichtnachrüstbaren atomkraftwerke bis spätestens zum beitrittstermin stillzulegen.
vi opfordrer ansøgerlandene til at lukke de atomkraftværker, der ikke kan moderniseres, senest på tiltrædelsesdatoen.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
rumänien sollte nun unverzüglich entschlossene maßnahmen ergreifen, um die vorbereitungen bis zum beitrittstermin abzuschließen.
rumænien bør tage øjeblikkelige og afgørende skridt nu for at være klar på datoen for tiltrædelse.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die verhandlungen mit bulgarien und rumänien werden fortgesetzt, für sie wurde der beitrittstermin 2007 zum ziel gesetzt.
forhandlingerne med bulgarien og rumænien fortsætter, og her har man sat 2007 som mål for tiltrædelse.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
mit der erarbeitung geeigneter programme und der einleitung von hilfsmaßnahmen kann daher nicht bis zum tatsächlichen beitrittstermin zugewartet werden.
det vil være for sent at vente til selve optagelsen med at begynde at udarbejde de fornødne planer og at afhjælpe situationen.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
diese verschiebung wäre umso mehr gerechtfertigt gewesen, als wir von dem ins auge gefassten beitrittstermin noch 20 monate entfernt sind.
en sådan udsættelse ville også have været passende i betragtning af, at den planlagte tiltrædelsesdato endnu ligger 20 måneder ude i fremtiden.
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 14
Qualität:
bei früheren beitritten waren sämtliche maßnahmen der beitrittsländer vor beitrittstermin als bestehende beihilfen eingestuft und folglich nichtvon der kommission geprüft worden.
144.i 2002 efterforskede kommissionen wallenius/wilhelmsen/hyundai-fusionen og godkendtetransaktionen på visse betingelser. transaktionen omfattede to rederier med specialfartøjer til transport afbiler, det norsk/svenske selskab wallenius wilhelmsen lines (wwl) og det koreanske selskab hyundai merchant marine.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
bei früheren beitritten waren sämtliche maßnahmen der beitrittsländer vor beitrittstermin als bestehende beihilfen eingestuft und folglich nicht von der kommission geprüft worden.
ved tidligere tiltrædelser blev samtlige foranstaltninger iværksat af de tiltrædende lande inden selve tiltrædelsesdatoen anset for eksisterende støtte, uden at kommissionen vurderede støtten.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
zur berechnung des betrags der verminderung wird der nach artikel 3 absatz 2 zum beitrittstermin geltende prozentsatz auf den betrag der zu diesem zeitpunkt ausstehenden transaktionen angewandt.
med henblik på beregning af denne nedsættelse anvendes den procentsats, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, og som er gældende på tiltrædelsesdatoen, på størrelsen af de udestående transaktioner på denne dato.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
der näher rückende beitrittstermin gibt der rechtsvereinfachung eine dringlichkeit, die viele der beteiligten, insbesondere die mitgliedstaaten, offenbar nicht begriffen haben.
mange af de berørte aktører, herunder navnlig medlemsstaterne, synes ikke at have forstået, hvor presserende denne proces er i lyset af den nært forestående udvidelse.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
1.5 ist der auffassung, dass die ermöglichung einer teilnahme der neuen mitgliedstaaten an dem programm bereits vor dem beitrittstermin den allgemeinen zielen der erweiterung förderlich ist;
1.8 mener, at man under skabelsen af et nyt indlæringsmiljø bør være særlig opmærksom på indholdsproduktion og indlæringskvalitet uden at glemme uddannelsens humanistiske mål og vigtigheden af, at mennesker mødes;
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die verhandlungen über die europa-abkommen mit rumänien und bulgarien werden mit dem ziel weitergeführt, bereits lange vor dem voraussichtlichen beitrittstermin im jahr 2007 möglichst viele sektoren abzudecken.
peca-forhandlingerne vil blive videreført med rumænien og bulgarien med henblik på at indgå og gennemføre aftaler om så mange sektorer som muligt i god tid inden den ventede tiltrædelse i 2007.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die generaldirektion erweiterung führte im november und dezember in ungarn und slowenien entsprechende kontrollen durch, deren ergebnisse jedoch nicht in eine entscheidung der kommission über die edis-einführung vor dem beitrittstermin mündeten.
i november og december foretog revisorer fra gd udvidelse kontrol på stedet i ungarn og i slovenien . resultaterne af disse kontrolforanstaltninger førte imidlertid ikke til lanceringen af proceduren med henblik på vedtagelse af en kommissionsafgørelse om tilståelse af edis før tiltrædelsesdatoen.
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität: