Vous avez cherché: beitrittstermin (Allemand - Danois)

Traduction automatique

Apprendre à traduire à partir d'exemples de traductions humaines.

German

Danish

Infos

German

beitrittstermin

Danish

 

De: Traduction automatique
Suggérer une meilleure traduction
Qualité :

Contributions humaines

Réalisées par des traducteurs professionnels, des entreprises, des pages web ou traductions disponibles gratuitement.

Ajouter une traduction

Allemand

Danois

Infos

Allemand

??? (abhängig vom beitrittstermin)

Danois

(afhænger af optagelsesdatoen)

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

als frühester beitrittstermin werden 1995 oder 1996 genannt.

Danois

man regner med, at de tidligst kan blive optaget i 1 995 eller 1996. 996.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

heute lässt sich noch kein fester beitrittstermin festlegen.

Danois

på nuværende tidspunkt findes der ikke en endeligt fastsat dato for nogen af ansøgerlandene.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

der 1. januar 1986 als beitrittstermin muß festgehalten werden.

Danois

spørgsmål nr. 59 afephremidis (h-424/84)

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

es gibt in bezug auf einen beitrittstermin keine festlegungen.

Danois

europa-parlamentets forhandlinger

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

der beitrittstermin kroatiens hängt von der geschwindigkeit der beitrittsverhandlungen ab.

Danois

hvor hurtigt tiltrædelsesforhandlingerne bliver ført, vil væreafgørende for, hvornår landet kan tiltræde.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

besteht die gefahr, daß der beitrittstermin endgültig verschoben wird?

Danois

er der risiko for, at storbritannien aldrig indtræder?

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die kommissionsmitglieder aus den neuen mitgliedstaaten werden zum beitrittstermin in die kommission aufgenommen.

Danois

kommissærerne fra de nye medlemsstater vil indtræde i kommissionen ved tiltrædelsen.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

wir fordern die kandidatenländer auf, ihre nichtnachrüstbaren atomkraftwerke bis spätestens zum beitrittstermin stillzulegen.

Danois

vi opfordrer ansøgerlandene til at lukke de atomkraftværker, der ikke kan moderniseres, senest på tiltrædelsesdatoen.

Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 2
Qualité :

Allemand

rumänien sollte nun unverzüglich entschlossene maßnahmen ergreifen, um die vorbereitungen bis zum beitrittstermin abzuschließen.

Danois

rumænien bør tage øjeblikkelige og afgørende skridt nu for at være klar på datoen for tiltrædelse.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die verhandlungen mit bulgarien und rumänien werden fortgesetzt, für sie wurde der beitrittstermin 2007 zum ziel gesetzt.

Danois

forhandlingerne med bulgarien og rumænien fortsætter, og her har man sat 2007 som mål for tiltrædelse.

Dernière mise à jour : 2017-04-25
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

mit der erarbeitung geeigneter programme und der ein­leitung von hilfsmaßnahmen kann daher nicht bis zum tatsächlichen beitrittstermin zugewartet werden.

Danois

det vil være for sent at vente til selve optagelsen med at begynde at udarbejde de fornødne planer og at afhjælpe situationen.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

diese verschiebung wäre umso mehr gerechtfertigt gewesen, als wir von dem ins auge gefassten beitrittstermin noch 20 monate entfernt sind.

Danois

en sådan udsættelse ville også have været passende i betragtning af, at den planlagte tiltrædelsesdato endnu ligger 20 måneder ude i fremtiden.

Dernière mise à jour : 2012-03-20
Fréquence d'utilisation : 14
Qualité :

Allemand

bei früheren beitritten waren sämtliche maßnahmen der beitrittsländer vor beitrittstermin als bestehende beihilfen eingestuft und folglich nichtvon der kommission geprüft worden.

Danois

144.i 2002 efterforskede kommissionen wallenius/wilhelmsen/hyundai-fusionen og godkendtetransaktionen på visse betingelser. transaktionen omfattede to rederier med specialfartøjer til transport afbiler, det norsk/svenske selskab wallenius wilhelmsen lines (wwl) og det koreanske selskab hyundai merchant marine.

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

bei früheren beitritten waren sämtliche maßnahmen der beitrittsländer vor beitrittstermin als bestehende beihilfen eingestuft und folglich nicht von der kommission geprüft worden.

Danois

ved tidligere tiltrædelser blev samtlige foranstaltninger iværksat af de tiltrædende lande inden selve tiltrædelsesdatoen anset for eksisterende støtte, uden at kommissionen vurderede støtten.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

zur berechnung des betrags der verminderung wird der nach artikel 3 absatz 2 zum beitrittstermin geltende prozentsatz auf den betrag der zu diesem zeitpunkt ausstehenden transaktionen angewandt.

Danois

med henblik på beregning af denne nedsættelse anvendes den procentsats, der er omhandlet i artikel 3, stk. 2, og som er gældende på tiltrædelsesdatoen, på størrelsen af de udestående transaktioner på denne dato.

Dernière mise à jour : 2014-11-18
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

der näher rückende beitrittstermin gibt der rechtsvereinfachung eine dringlichkeit, die viele der beteiligten, insbesondere die mitgliedstaaten, offenbar nicht begriffen haben.

Danois

mange af de berørte aktører, herunder navnlig medlemsstaterne, synes ikke at have forstået, hvor presserende denne proces er i lyset af den nært forestående udvidelse.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

1.5 ist der auffassung, dass die ermöglichung einer teilnahme der neuen mitgliedstaaten an dem programm bereits vor dem beitrittstermin den allgemeinen zielen der erweiterung förderlich ist;

Danois

1.8 mener, at man under skabelsen af et nyt indlæringsmiljø bør være særlig opmærksom på indholdsproduktion og indlæringskvalitet uden at glemme uddannelsens humanistiske mål og vigtigheden af, at mennesker mødes;

Dernière mise à jour : 2014-02-06
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die verhandlungen über die europa-abkommen mit rumänien und bulgarien werden mit dem ziel weitergeführt, bereits lange vor dem voraussichtlichen beitrittstermin im jahr 2007 möglichst viele sektoren abzudecken.

Danois

peca-forhandlingerne vil blive videreført med rumænien og bulgarien med henblik på at indgå og gennemføre aftaler om så mange sektorer som muligt i god tid inden den ventede tiltrædelse i 2007.

Dernière mise à jour : 2017-04-07
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Allemand

die generaldirektion erweiterung führte im november und dezember in ungarn und slowenien entsprechende kontrollen durch, deren ergebnisse jedoch nicht in eine entscheidung der kommission über die edis-einführung vor dem beitrittstermin mündeten.

Danois

i november og december foretog revisorer fra gd udvidelse kontrol på stedet i ungarn og i slovenien . resultaterne af disse kontrolforanstaltninger førte imidlertid ikke til lanceringen af proceduren med henblik på vedtagelse af en kommissionsafgørelse om tilståelse af edis før tiltrædelsesdatoen.

Dernière mise à jour : 2014-10-23
Fréquence d'utilisation : 1
Qualité :

Obtenez une traduction de meilleure qualité grâce aux
7,794,460,793 contributions humaines

Les utilisateurs demandent maintenant de l'aide :



Nous utilisons des cookies pour améliorer votre expérience utilisateur sur notre site. En poursuivant votre navigation, vous déclarez accepter leur utilisation. En savoir plus. OK