Sie suchten nach: bewährungsmaßnahme (Deutsch - Griechisch)

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Griechisch

Info

Deutsch

bewährungsmaßnahme

Griechisch

μέτρο αναστολής

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

bewährungsmaßnahme(n) bzw. alternative sanktion(en):

Griechisch

Μέτρα αναστολής ή εναλλακτικές κυρώσεις:

Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

gesamtdauer der Überwachung der bewährungsmaßnahme(n) oder alternativen sanktion(en):

Griechisch

Συνολική διάρκεια της εποπτείας των μέτρων αναστολής ή των εναλλακτικών κυρώσεων:

Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

die dauer der bewährungsmaßnahme oder der alternativen sanktion weniger als 6 monate beträgt; oder

Griechisch

το μέτρο αναστολής ή η εναλλακτική κύρωση έχει διάρκεια μικρότερη των 6 μηνών·

Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

angaben zur dauer und art der bewährungsmaßnahme(n) oder alternativen sanktion(en)

Griechisch

Στοιχεία σχετικά με τη διάρκεια και τη φύση των μέτρων αναστολής ή των εναλλακτικών κυρώσεων

Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

art der bewährungsmaßnahme(n) bzw. alternativen sanktion(en) (mehrfachnennungen möglich):

Griechisch

Είδος των μέτρων αναστολής ή των εναλλακτικών κυρώσεων (είναι δυνατό να σημειωθούν περισσότερα τετραγωνίδια)

Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

die angepasste bewährungsmaßnahme, alternative sanktion oder bewährungszeit darf nicht strenger oder länger als die ursprünglich auferlegte bewährungsmaßnahme, alternative sanktion oder bewährungszeit sein.

Griechisch

Το μέτρο αναστολής, η εναλλακτική κύρωση ή η περίοδος αναστολής που έχει προσαρμοσθεί δεν μπορεί να είναι έχει αυστηρότερο χαρακτήρα ή μεγαλύτερη διάρκεια από το μέτρο αναστολής, την εναλλακτική κύρωση ή την περίοδο αναστολής που επεβλήθη αρχικά.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

die angepasste bewährungsmaßnahme, alternative sanktion oder dauer der bewährungszeit muss so weit wie möglich der im ausstellungsstaat verhängten bewährungsmaßnahme, alternativen sanktion oder dauer der bewährungszeit entsprechen.

Griechisch

Το προσαρμοσμένο μέτρο αναστολής ή εναλλακτική κύρωση πρέπει να αντιστοιχεί στο μέγιστο δυνατό βαθμό προς το μέτρο ή την κύρωση που έχει επιβληθεί στο κράτος έκδοσης.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

angaben zur behörde, die für die Überwachung der bewährungsmaßnahme(n) oder alternativen sanktion(en) zuständig ist:

Griechisch

Στοιχεία σχετικά με την αρχή που είναι υπεύθυνη για την εποπτεία των μέτρων αναστολής ή της εναλλακτικής κύρωσης:

Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

bitte beschreiben sie die unter nummer 4 angegebenen bewährungsmaßnahme(n) bzw. alternativen sanktion(en) im einzelnen:

Griechisch

Περιγράψτε λεπτομερώς τα μέτρα αναστολής ή εναλλακτικές κυρώσεις που αναφέρθηκαν υπό το 4:

Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

gegebenenfalls dauer jeder einzelnen verpflichtung, die als teil der bewährungsmaßnahme(n) oder alternativen sanktion(en) auferlegt wurde:

Griechisch

Διάρκεια κάθε μιας από τις υποχρεώσεις που επιβλήθηκαν ως τμήμα των μέτρων αναστολής ή των εναλλακτικών κυρώσεων:

Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

die zuständige behörde des vollstreckungsstaats ist für alle folgeentscheidungen im zusammenhang mit einer bewährungsstrafe, einer bedingten entlassung, einer bedingten verurteilung und einer alternativen sanktion zuständig, insbesondere wenn die verurteilte person eine bewährungsmaßnahme oder alternative sanktion nicht einhält oder eine neue straftat begeht.

Griechisch

Η αρμόδια αρχή του κράτους εκτέλεσης έχει δικαιοδοσία να λαμβάνει όλες τις μεταγενέστερες αποφάσεις που αφορούν ποινή με αναστολή, απόλυση υπό όρους, καταδίκη υπό όρους και εναλλακτική κύρωση, ιδίως σε περίπτωση μη συμμόρφωσης προς μέτρο αναστολής ή εναλλακτική κύρωση ή εφόσον ο καταδικασθείς τελέσει νέα αξιόποινη πράξη.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

anpassung der bewährungsmaßnahmen oder alternativen sanktionen

Griechisch

Προσαρμογή των μέτρων αναστολής ή των εναλλακτικών κυρώσεων

Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Eine bessere Übersetzung mit
7,747,970,748 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK