Sie suchten nach: demnach (Deutsch - Griechisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

Greek

Info

German

demnach

Greek

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Griechisch

Info

Deutsch

es 1st demnach zurückzuweisen.

Griechisch

Κατά συνέπεια, τα επιχειρήματα αυτά πρέπει να απορριφθούν.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

demnach erstreckt er sich:

Griechisch

Στο εξής, οι εν λόγω ενισχύσεις καλύπτουν:

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

prüfung bezieht sich demnach

Griechisch

Η συμφωνία για τον

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die eu ist demnach nettoimporteur.

Griechisch

Συνεπώς, η ΕΕ είναι καθαρά εισαγωγός.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

was wurde demnach vereinbart?

Griechisch

χωρίς επιτυχία.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

empfiehlt die kommission demnach den

Griechisch

Κατ' εφαρμογή του άρθρου

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die schaffleischpolitik ist demnach sehr gut.

Griechisch

Επομένως, η πολιτική για το πρόβειο κρέας είναι πολύ καλή.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Deutsch

die finanzielle unterstützung muss demnach:

Griechisch

Η οικονομική ενίσχυση θα πρέπει συγκεκριμένα:

Letzte Aktualisierung: 2014-11-08
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

demnach bestünde in bezug auf eine

Griechisch

(ή δώδεκα μηνών, ανάλογα με την περίπτωση).

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

142 der klagegrund ist demnach zurückzuweisen.

Griechisch

142 Επομένως, ο λόγος ακυρώσεως πρέπει να απορριφθεί.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

demnach bestünden folgende vier möglichkeiten:

Griechisch

Σ' αυτή την περίπτωση παρέχονται οι ακόλουθες 4 δυνατότητες:

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

demnach kann eeurope gesehen werden als

Griechisch

Το eeurope μπορεί επομένως να ειδωθεί ως:

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

demnach mußte den deutschen stellen, dem

Griechisch

— Εκτίμηση του Πρωτοδικείου

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

demnach ist das element „citi“ unterscheidungskräftig.

Griechisch

Από τα ανωτέρω προκύπτει ότι το στοιχείο «citi» έχει διακριτικό χαρακτήρα.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die obigen bedingungen wurden demnach erfüllt.

Griechisch

Ως εκ τούτου τηρείται η αρχή της εφάπαξ ενίσχυσης.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die vorläufigen antidumpingzölle sollten demnach betragen:

Griechisch

Συνεπώς, οι προσωρινοί δασμοί αντιντάμπινγκ πρέπει να είναι οι ακόλουθοι:

Letzte Aktualisierung: 2014-11-15
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

es liege demnach keine staatliche beihilfe vor.

Griechisch

Συνεπώς, δεν υπήρξε κρατική ενίσχυση.

Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

demnach sei der erste unzulässigkeitsgrund der kommission zurückzuweisen.

Griechisch

Καταλήγει ότι η πρώτη ένσταση απαραδέκτου την οποία προβάλλει η Επιτροπή είναι απορριπτέα.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

demnach gelten folgende sozialversicherungsbeitragssätze [23]: tabelle 1

Griechisch

Σύμφωνα με την κοινοποίηση οι συντελεστές των εισφορών κοινωνικής ασφάλισης θα ανέρχονταν ως ακολούθως [23]:Πίνακας 1

Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

das kapitel "ausnahmen" muss demnach gestrichen werden.

Griechisch

Συνεπώς, το κεφάλαιο «εξαιρέσεις» πρέπει να διαγραφεί.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,763,471,561 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK