İnsan çevirisi örneklerinden çeviri yapmayı öğrenmeye çalışıyor.
Profesyonel çevirmenler, işletmeler, web sayfaları ve erişimin serbest olduğu çeviri havuzlarından.
es 1st demnach zurückzuweisen.
Κατά συνέπεια, τα επιχειρήματα αυτά πρέπει να απορριφθούν.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
demnach erstreckt er sich:
Στο εξής, οι εν λόγω ενισχύσεις καλύπτουν:
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
prüfung bezieht sich demnach
Η συμφωνία για τον
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die eu ist demnach nettoimporteur.
Συνεπώς, η ΕΕ είναι καθαρά εισαγωγός.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
was wurde demnach vereinbart?
χωρίς επιτυχία.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
empfiehlt die kommission demnach den
Κατ' εφαρμογή του άρθρου
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die schaffleischpolitik ist demnach sehr gut.
Επομένως, η πολιτική για το πρόβειο κρέας είναι πολύ καλή.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 3
Kalite:
die finanzielle unterstützung muss demnach:
Η οικονομική ενίσχυση θα πρέπει συγκεκριμένα:
Son Güncelleme: 2014-11-08
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
demnach bestünde in bezug auf eine
(ή δώδεκα μηνών, ανάλογα με την περίπτωση).
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
142 der klagegrund ist demnach zurückzuweisen.
142 Επομένως, ο λόγος ακυρώσεως πρέπει να απορριφθεί.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
demnach bestünden folgende vier möglichkeiten:
Σ' αυτή την περίπτωση παρέχονται οι ακόλουθες 4 δυνατότητες:
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
demnach kann eeurope gesehen werden als
Το eeurope μπορεί επομένως να ειδωθεί ως:
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
demnach mußte den deutschen stellen, dem
— Εκτίμηση του Πρωτοδικείου
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
demnach ist das element „citi“ unterscheidungskräftig.
Από τα ανωτέρω προκύπτει ότι το στοιχείο «citi» έχει διακριτικό χαρακτήρα.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die obigen bedingungen wurden demnach erfüllt.
Ως εκ τούτου τηρείται η αρχή της εφάπαξ ενίσχυσης.
Son Güncelleme: 2014-11-04
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
die vorläufigen antidumpingzölle sollten demnach betragen:
Συνεπώς, οι προσωρινοί δασμοί αντιντάμπινγκ πρέπει να είναι οι ακόλουθοι:
Son Güncelleme: 2014-11-15
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
es liege demnach keine staatliche beihilfe vor.
Συνεπώς, δεν υπήρξε κρατική ενίσχυση.
Son Güncelleme: 2014-11-13
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
demnach sei der erste unzulässigkeitsgrund der kommission zurückzuweisen.
Καταλήγει ότι η πρώτη ένσταση απαραδέκτου την οποία προβάλλει η Επιτροπή είναι απορριπτέα.
Son Güncelleme: 2014-02-06
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
demnach gelten folgende sozialversicherungsbeitragssätze [23]: tabelle 1
Σύμφωνα με την κοινοποίηση οι συντελεστές των εισφορών κοινωνικής ασφάλισης θα ανέρχονταν ως ακολούθως [23]:Πίνακας 1
Son Güncelleme: 2014-11-18
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
das kapitel "ausnahmen" muss demnach gestrichen werden.
Συνεπώς, το κεφάλαιο «εξαιρέσεις» πρέπει να διαγραφεί.
Son Güncelleme: 2017-04-07
Kullanım Sıklığı: 1
Kalite:
Uyarı: Görünmez HTML biçimlendirmesi içeriyor