Sie suchten nach: flexion:korrektiv (Deutsch - Griechisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

Greek

Info

German

flexion:korrektiv

Greek

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Griechisch

Info

Deutsch

flexion

Griechisch

κλίση

Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

in mochovce ist ein westeuropäisches korrektiv geplant.

Griechisch

Στο Μόχοφτσε σχεδιάζεται ένα δυτικοευρωπαϊκό μπάλωμα.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

das konzertierungsverfahren stellt insoweit allerdings ein gewisses korrektiv dar.

Griechisch

'Η διαδικασία συνεννοήσεως διορθώνει κατά κάποιο τρόπο αυτή τήν κατάσταση.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

für die finger ist die funktionsstellung eine flexion von 20 bis 30°.

Griechisch

Για τα μακριά δάκτυλα, η λειτουργική θέση είναι μία κάμψη 20 έως 30°.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

hier müßte eine verstärkte rolle des europäischen parlaments als korrektiv wirken.

Griechisch

Το δεύτερο σημείο θα ήταν η ανάγκη εντονότερης ευθύνης της εκτελεστικής εξουσίας απέναντι στο Κοινοβούλιο.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

von praktischem nutzen ist lediglich die mobilität zwischen 20 und 120 grad flexion.

Griechisch

Μόνο η κινητικότητα μεταξύ 20 και 120 μοιρών κάμψης έχει πρακτική χρησιμότητα.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

der ausgezeichnete bericht von herrn blokland ist sicherlich ein korrektiv für den entwurf der kommission.

Griechisch

Πιστεύω όπ όλοι συμφωνούμε σε αυτή τη στοχοθεσία.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

der praktisch genutzte mobilitätssektor erstreckt sich von 0 bis 45 grad für flexion und von 0 bis 45 grad für extension.

Griechisch

Το ωφέλιμο εύρος κινητικότητας κυμαίνεται από 0 έως 45 μοίρες για την κάμψη και από 0 έως 45 μοίρες για την έκταση.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

für den daumen ist die funktionsstellung eine abduktion und anteversion von a0 und eine geringe flexion von a1 und a2.

Griechisch

Για τον αντίχειρα, η λειτουργική θέση είναι μία απαγωγή και ανάσπαση της a0 και μία ελαφριά κάμψη των a1 και a2.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

aus diesem grund sollte in artikel 13 (3) ein entsprechendes korrektiv eingebaut werden.

Griechisch

Ενόψει του γεγονότος αυτού το άρθρο 13 (3) πρέπει να διορθωθεί αναλόγως.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

fi­nanzströme zu ermitteln wäre zunächst einmal erforderlich als korrektiv für die willkürliche zusammenstellung von ausbildungsmaßnahmen unterschied­lichster dauer und intensität.

Griechisch

Καταρχάς γιατί η γνώση των οικονομι­κών ροών μπορεί να μας βοηθήσει να διορθώσουμε τους αυθαίρετους υπολο­γισμούς που στηρίζονται σε μια απλή πρόσθεση περιπτώσεων επαγγελμα­τικής κατάρτισης των οποίων η διάρκεια και η ένταση ποικίλλουν.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

er hat die auffassung vertreten, dass art. 67 ks ein korrektiv gegenüber dem teilintegrationscharakter des egks-vertrags sei.

Griechisch

Θεώρησε ότι το άρθρο 67 ΑΧ είναι διορθωτικό του μερικού χαρακτήρα της ολοκληρώσεως που πραγματοποιήθηκε με τη Συνθήκη ΕΚΑΧ.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

völliger verlust der bewegungsfähigkeit des handgelenks: a) in ungünstiger stellung (flexion oder forcierte extension oder supination) tion)

Griechisch

20% 8 % α) τωνδύοοστών β) ενός μόνον οστού Ολική ακινητοποίηση του καρπού:

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

abs. 3 ist als allgemeines korrektiv angebracht und entspricht funktionell art. 4 abs. 5 s. 2 evÜ.

Griechisch

Η παράγραφος 3 είναι μια γενική διορθωτική ρήτρα που αντιστοιχεί στο άρθρο 4, παράγραφος 5 εδάφιο 2 της Σύμβασης της Ρώμης.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Deutsch

korrektive komponente des stabilitäts- und wachstumspakts

Griechisch

διορθωτικό σκέλος του Συμφώνου σταθερότητας και ανάπτυξης

Letzte Aktualisierung: 2014-11-14
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: IATE

Eine bessere Übersetzung mit
7,779,346,551 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK