You searched for: flexion:korrektiv (Tyska - Grekiska)

Datoröversättning

Att försöka lära sig översätta från mänskliga översättningsexempel.

German

Greek

Info

German

flexion:korrektiv

Greek

 

Från: Maskinöversättning
Föreslå en bättre översättning
Kvalitet:

Mänskliga bidrag

Från professionella översättare, företag, webbsidor och fritt tillgängliga översättningsdatabaser.

Lägg till en översättning

Tyska

Grekiska

Info

Tyska

flexion

Grekiska

κλίση

Senast uppdaterad: 2014-11-13
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

in mochovce ist ein westeuropäisches korrektiv geplant.

Grekiska

Στο Μόχοφτσε σχεδιάζεται ένα δυτικοευρωπαϊκό μπάλωμα.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

das konzertierungsverfahren stellt insoweit allerdings ein gewisses korrektiv dar.

Grekiska

'Η διαδικασία συνεννοήσεως διορθώνει κατά κάποιο τρόπο αυτή τήν κατάσταση.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

für die finger ist die funktionsstellung eine flexion von 20 bis 30°.

Grekiska

Για τα μακριά δάκτυλα, η λειτουργική θέση είναι μία κάμψη 20 έως 30°.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

hier müßte eine verstärkte rolle des europäischen parlaments als korrektiv wirken.

Grekiska

Το δεύτερο σημείο θα ήταν η ανάγκη εντονότερης ευθύνης της εκτελεστικής εξουσίας απέναντι στο Κοινοβούλιο.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

von praktischem nutzen ist lediglich die mobilität zwischen 20 und 120 grad flexion.

Grekiska

Μόνο η κινητικότητα μεταξύ 20 και 120 μοιρών κάμψης έχει πρακτική χρησιμότητα.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

der ausgezeichnete bericht von herrn blokland ist sicherlich ein korrektiv für den entwurf der kommission.

Grekiska

Πιστεύω όπ όλοι συμφωνούμε σε αυτή τη στοχοθεσία.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

der praktisch genutzte mobilitätssektor erstreckt sich von 0 bis 45 grad für flexion und von 0 bis 45 grad für extension.

Grekiska

Το ωφέλιμο εύρος κινητικότητας κυμαίνεται από 0 έως 45 μοίρες για την κάμψη και από 0 έως 45 μοίρες για την έκταση.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

für den daumen ist die funktionsstellung eine abduktion und anteversion von a0 und eine geringe flexion von a1 und a2.

Grekiska

Για τον αντίχειρα, η λειτουργική θέση είναι μία απαγωγή και ανάσπαση της a0 και μία ελαφριά κάμψη των a1 και a2.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

aus diesem grund sollte in artikel 13 (3) ein entsprechendes korrektiv eingebaut werden.

Grekiska

Ενόψει του γεγονότος αυτού το άρθρο 13 (3) πρέπει να διορθωθεί αναλόγως.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

fi­nanzströme zu ermitteln wäre zunächst einmal erforderlich als korrektiv für die willkürliche zusammenstellung von ausbildungsmaßnahmen unterschied­lichster dauer und intensität.

Grekiska

Καταρχάς γιατί η γνώση των οικονομι­κών ροών μπορεί να μας βοηθήσει να διορθώσουμε τους αυθαίρετους υπολο­γισμούς που στηρίζονται σε μια απλή πρόσθεση περιπτώσεων επαγγελμα­τικής κατάρτισης των οποίων η διάρκεια και η ένταση ποικίλλουν.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

er hat die auffassung vertreten, dass art. 67 ks ein korrektiv gegenüber dem teilintegrationscharakter des egks-vertrags sei.

Grekiska

Θεώρησε ότι το άρθρο 67 ΑΧ είναι διορθωτικό του μερικού χαρακτήρα της ολοκληρώσεως που πραγματοποιήθηκε με τη Συνθήκη ΕΚΑΧ.

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

völliger verlust der bewegungsfähigkeit des handgelenks: a) in ungünstiger stellung (flexion oder forcierte extension oder supination) tion)

Grekiska

20% 8 % α) τωνδύοοστών β) ενός μόνον οστού Ολική ακινητοποίηση του καρπού:

Senast uppdaterad: 2014-02-06
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

abs. 3 ist als allgemeines korrektiv angebracht und entspricht funktionell art. 4 abs. 5 s. 2 evÜ.

Grekiska

Η παράγραφος 3 είναι μια γενική διορθωτική ρήτρα που αντιστοιχεί στο άρθρο 4, παράγραφος 5 εδάφιο 2 της Σύμβασης της Ρώμης.

Senast uppdaterad: 2017-04-07
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Tyska

korrektive komponente des stabilitäts- und wachstumspakts

Grekiska

διορθωτικό σκέλος του Συμφώνου σταθερότητας και ανάπτυξης

Senast uppdaterad: 2014-11-14
Användningsfrekvens: 1
Kvalitet:

Referens: IATE

Få en bättre översättning med
7,779,834,178 mänskliga bidrag

Användare ber nu om hjälp:



Vi använder cookies för att förbättra din upplevelse. Genom att fortsätta besöka den här webbplatsen godkänner du vår användning av cookies. Läs mer. OK