Sie suchten nach: wertpapierclearing (Deutsch - Griechisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

Greek

Info

German

wertpapierclearing

Greek

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Griechisch

Info

Deutsch

die integration der wertpapierclearing- und -abrechnungssysteme bedarf einer intervention aller marktkräfte und behörden.

Griechisch

η ενοποίηση των συστημάτων εκκαθάρισης και διακανονισμού τίτλων θα απαιτήσει τη συνδυασμένη παρέμβαση των δυνάμεων της αγοράς και των δημόσιων αρχών.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

wertpapierhäuser und banken: das recht auf zugang zu wertpapierclearing- und ‑abrechnungssystemen aus anderen mitgliedstaaten;

Griechisch

επιχειρήσεις επενδύσεων και τράπεζες: δικαίωμα πρόσβασης σε συστήματα εκκαθάρισης και διακανονισμού τίτλων εγκατεστημένα σε άλλα κράτη μέλη

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

es wurden initiativen eingeleitet, um zu ermitteln, wie die hindernisse für effiziente wertpapierclearing- und abrechnungssysteme beseitigt werden können.

Griechisch

Αναλήφθηκαν πρωτοβουλίες για την εξεύρεση τρόπων με τους οποίους μπορούν να αρθούν τα εμπόδια που τίθενται στην αποτελεσματική λειτουργία των μηχανισμών εκκαθάρισης και διακανονισμού.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die ezb bekräftigte erneut, dass die enge verflechtung von zahlungsverkehrssystemen und wertpapierclearing und -abwicklungssystemen eine Überwachung dieser systeme durch die nzben nahelegt.

Griechisch

Η ΕΚΤ επανέλαβε την άποψη ότι, εφόσον τα συστήματα πληρωμών είναι αλληλένδετα με τα συστήματα εκκαθάρισης και διακανονισμού τίτλων, συντρέχουν βάσιμοι λόγοι να ασκεί η ΕθνΚΤ την επίβλεψη τόσο των συστημάτων πληρωμών όσο και των συστημάτων εκκαθάρισης και διακανονισμού τίτλων.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die empfehlungen wurden im kontext der zusammenarbeit zwischen dem eszb und dem cesr zur erhöhung der sicherheit, solidität und effizienz von wertpapierclearing und- abwicklung erarbeitet.

Griechisch

Οι συστάσεις καταρτίστηκαν στο πλαίσιο του κοινού έργου του ΕΣΚΤ και της cesr για την ενίσχυση της ασφάλειας, της αξιοπιστίας και της αποτελεσματικότητας στον τομέα της εκκαθάρισης και του διακανονισμού τίτλων.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-19
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Deutsch

entwurf von eszb/ cesr-empfehlungen für wertpapierclearing- und- abwicklungssysteme und zentrale kontrahenten in der eu-- öffentliches konsultationsverfahren

Griechisch

Σχέδια συστάσεων του ΕΣΚΤ και της cesr σχετικά με τα συστήματα εκκαθάρισης και διακανονισμού τίτλων και τους κεντρικούς αντισυμßαλλομένους στην ΕΕ-- δημόσια διαßούλευση

Letzte Aktualisierung: 2012-03-19
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Deutsch

daher sollten in der richtlinie angemessene eu‑weite anforderungen an die anfängliche und laufende eigenkapitalausstattung von wertpapierclearing- und -abrechnungssystemen festgelegt werden.

Griechisch

Η οδηγία πρέπει συνεπώς να καθορίσει κατάλληλες αρχικές και συνεχείς απαιτήσεις κεφαλαιακής επάρκειας για τα συστήματα εκκαθάρισης και διακανονισμού τίτλων στην ΕΕ.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die den standards anhaftenden mängel zeigen, dass normen keinen ordentlichen rechtsrahmen ersetzen können, obwohl die festlegung von standards bis zu einem gewissen grad einen gemeinsamen rahmen für das wertpapierclearing bzw. die wertpapierabrechnung bieten kann.

Griechisch

Αυτές οι εγγενείς αδυναμίες των προτύπων καταδεικνύουν ότι ενώ ο καθορισμός προτύπων μπορεί, σε ορισμένο βαθμό, να δημιουργήσει ένα κοινό πλαίσιο για την εκκαθάριση και το διακανονισμό τίτλων, δεν μπορεί όμως να υποκαταστήσει ένα κατάλληλο νομοθετικό πλαίσιο.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

aufgrund der engen beziehung zwischen zahlungssystemen und wertpapierclearing- und -abwicklungssystemen haben notenbanken im allgemeinen und das eurosystem im besonderen auch ein reges interesse an wertpapierclearing und -abwicklung.

Griechisch

Η αξία των Σ & Ε όμως αυξήθηκε το 2007, κυρίως λόγω μεγάλων εγχώριων συμφωνιών σε ορισμένα κράτημέλη.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Deutsch

die markteffizienz wird durch die zusammenfassung mehrerer nationaler wertpapierclearing- und -abrechnungssysteme verbessert.auch im bankensektor findet eine konsolidierung statt, die zu höherer rentabilität geführt und den einsatz modernerer technologie begünstigt hat.

Griechisch

Ν3 προσφοράς εργασίας σε συγκεκριμένες ομάδες, όπως για εργαζόμενους μεγαλύτε­ρης ηλικίας ή πρόσωπα που υπάγονται σε καθεστώτα αναπηρίας.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

im einklang mit seiner position vom september 2001 im hinblick auf die konsolidierung der wertpapierabwicklung durch zentrale kontrahenten und angesichts der ergebnisse einer ezb-konferenz vom 3. november 2008( die diesbezüglichen pressemitteilungen finden sich auf der website der ezb) bestätigte der ezb-rat, dass bedarf an mindestens einem europäischen zentralen kontrahenten für kreditderivate besteht und dass diese infrastruktur angesichts der potenziell systemischen bedeutung von wertpapierclearing- und- abwicklungssystemen im euroraum ansässig sein sollte.

Griechisch

Σύμφωνα με την προηγούμενη δήλωση του Σεπτεμßρίου 2001 σχετικά με την ενοποίηση της εκκαθάρισης μέσω κεντρικού αντισυμßαλλομένου και εν όψει του αποτελέσματος της συνάντησης που έλαßε χώρα στην ΕΚΤ στις 3 Νοεμßρίου 2008( διατίθενται αμφότερα στο δικτυακό τόπο της ΕΚΤ), το Διοικητικό Συμßούλιο επιßεßαίωσε ότι υπάρχει ανάγκη τουλάχιστον ενός ευρωπαϊκού συστήματος εκκαθάρισης πιστωτικών παραγώγων μέσω κεντρικού αντισυμßαλλομένου και ότι, δεδομένης της δυνητικής συστημικής σημασίας των συστημάτων εκκαθάρισης και διακανονισμού τίτλων, αυτή η υποδομή θα πρέπει να ßρίσκεται στη ζώνη του ευρώ.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-19
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,762,031,599 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK