Sie suchten nach: critique (Deutsch - Italienisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

Italian

Info

German

critique

Italian

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Italienisch

Info

Deutsch

semaine de la critique

Italienisch

settimana della critica

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die bezeichnung eco ist eine abkürzung von „expérience critique orgel" („kritische versuchsanordnung orgel").

Italienisch

i lavori sono praticamente terminati; ora sono in corso le operazioni di verifica e di avviamento.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Deutsch

sie wurde dreimal für den belgischen prix de la critique de théâtre nominiert und gewann ihn 2008 für ihr stück la tranche de jean-daniel magnin.

Italienisch

È stata candidata per tre volte al "prix de la critique de théâtre belge" e lo ha vinto nel 2008 con la commedia la tranche de jean-daniel magnin.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Deutsch

gemeinschaften vom 12. dezember 1967 , in revue critique de jurisprudence belge(brüssel),1968, s. i47-i7i

Italienisch

poteva allora prevedere lo sviluppo giurisdizionale eccezionale che si sarebbe avuto a partire da questa idea ?

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

der reaktor eco (expérience critique orgel - kritisches experiment orgel) in ispra hat am 11. dezember 1965 den kriti­schen zustand erreicht.

Italienisch

il reattore eco di ispra (esperienza critica orgel) è divenuto divergente Π 1 dicembre 1965.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die cour de cassation hat mit urteil vom 10. märz 1981 die gegen diese entscheidung eingelegte kassationsbeschwerde zurückgewiesen (revue critique de droit international privé 1981, s. 553).

Italienisch

2, della conven­zione di bruxelles prescinde da ogni riferimento, sia alle norme di rito vigenti nel paese dell'attore, sia a quelle del paese del convenuto; esso presuppone invece una valuta­zione della concreta fattispecie, affidata, caso per caso, al prudente apprezzamento del giudice.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

"erichts฀ % r w � g u n g s grund฀ ฀ wird฀ von฀ " ฀ !n c e l ( ฀ - u i r ฀ 7 a t t ฀ u , a ฀ d� s u n io n ฀ e u r o p� en ne฀ l e ฀ 2 � g l e ment฀ d i t ฀ t " r u x e l l es฀ ))h฀ 2evue฀critique฀de฀$roit฀international฀ p r i v � ฀ ฀ 3 ฀ ฀ als฀ u s i b y l l in i s c h h ฀ be z ei c h n et ฀ )n฀ % r w � g u n g s grund฀ ฀ der฀ " r � s sel ))a 6erordnung฀ h ei � t ฀ es฀ dass฀ sich฀ diese฀nicht฀mit฀ & ragen฀wie฀den฀ 3 c h ei du n g s g r � n den฀ dem฀ %he g � t er r e c h t ฀ oder฀ sonstige n ฀ m � g lichen฀ . eb en a s p e k ten฀ b es c h� ft i g t 3 ฀ * 9 ฀ # a r l i er฀ und฀ andere฀ u , e ฀

Italienisch

฀ 0er฀ quanto฀ riguarda฀ il฀ c a mp o ฀ d applicazione฀materiale฀ il฀regolamento฀ n ฀ ฀ � ฀ i mp e r n i a to฀ s u l l articolo฀ ฀che฀con t i e ne฀ criteri฀ di฀ competenza฀ in฀materia฀matrimoniale ฀ b a s at i฀ sul฀ principio฀ d e l l effs i stenza฀ di฀ un฀ l e g a m e฀ re a le฀ tra฀ la฀ pe r s o na ฀ e฀ un฀ d efft e r m i na to฀ 3tato฀ m emb r o� ฀ in฀ base฀ a฀ tali฀ criteri฀ l articolo฀ ฀stabilisce฀ i฀casi฀ in฀cui฀ i฀ giudici฀di฀ questo฀ 3tato฀ sono฀ competenti฀ per฀ le฀ questioni฀relative฀alla฀protezione฀dei฀figli฀di฀entrambi฀i฀coniugi฀in฀caso฀di฀ c r isi฀ m at ri m o n i a le฀ ,a฀ m o dif i ca฀ del฀ c a mp o ฀ di฀ applicazione฀ della฀ convenzione฀ nel฀ regolamento฀ n ฀ ฀ ha฀ p o r t a to฀ a฀ una฀ m o dif i ca฀ anche฀ nella฀ s t r u t t u ra฀ di฀ questo฀ c a p o ฀ s u d d i v i s o ฀ o ra฀ in฀ tre฀ sezioni฀ la฀ prima฀ � ฀ re l at i va฀ alla฀ competenza฀ in฀materia฀di฀ d i vo r z i o ฀ s e p a r a zione฀ pe r s o na le฀ dei฀ c o n i ug i฀ e฀ an n u l lamento฀ del฀ m at ri m o n i o ฀ la฀ s e c o n da฀ � ฀ re l at i va฀ alla฀ re s p o n s a b i l i tff� ฀ genitoriale฀ e฀ la฀ t e r za฀ c o n t i e ne฀ le฀ disposizioni฀ comuni฀ alle฀ due฀ p re c e d e n t i

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,743,287,916 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK