Sie suchten nach: fakten aus den himmel (Deutsch - Latein)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

Latin

Info

German

fakten aus den himmel

Latin

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Latein

Info

Deutsch

durch blut in den himmel

Latein

ad caelum et ultra

Letzte Aktualisierung: 2023-09-24
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

ich bringe dich in den himmel

Latein

in caelum

Letzte Aktualisierung: 2022-09-10
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

aus den büchern

Latein

ex libris

Letzte Aktualisierung: 2017-09-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

am anfang erschuf gott den himmel und die erde.

Latein

in principio creavit deus caelum et terram.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

erhebe dich, gott, über den himmel, und deine ehre über alle welt.

Latein

furor illis secundum similitudinem serpentis sicut aspidis surdae et obturantis aures sua

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

er breitet den himmel aus allein und geht auf den wogen des meeres.

Latein

qui extendit caelos solus et graditur super fluctus mari

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

aus den tiefen weine ich zu dir, o.

Latein

de profundis cor mihi

Letzte Aktualisierung: 2021-03-20
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

denn alle götter der völker sind götzen; aber der herr hat den himmel gemacht.

Latein

montes sicut cera fluxerunt *a facie domini; a facie domini omnis terra

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

denn ich will meine hand in den himmel heben und will sagen: ich lebe ewiglich.

Latein

levabo ad caelum manum meam et dicam vivo ego in aeternu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

nimm die leviten aus den kindern israel und reinige sie.

Latein

tolle levitas de medio filiorum israhel et purificabis eo

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

nicht aus den werken, auf daß sich nicht jemand rühme.

Latein

non ex operibus ut ne quis glorietu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

ich schaute das land an, siehe, das war wüst und öde, und den himmel, und er war finster.

Latein

aspexi terram et ecce vacua erat et nihili et caelos et non erat lux in ei

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

aus den tiefen (abgründen) habe ich zu dir gerufen, herr.

Latein

de profundis clamavi ad te, domine

Letzte Aktualisierung: 2024-03-03
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

geister' für den stamm, aus den viras folgt es das blut der nas

Latein

phasmatos tribum, nas ex viras sequite sanguinem

Letzte Aktualisierung: 2021-10-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

der baum, den du gesehen hast, daß er groß und mächtig ward und seine höhe an den himmel reichte und daß er sich über die erde breitete

Latein

quod autem vidit rex vigilem et sanctum descendere de caelo et dicere succidite arborem et dissipate illam attamen germen radicum eius in terra dimittite et vinciatur ferro et aere in herbis foris et rore caeli conspergatur et cum feris sit pabulum eius donec septem tempora commutentur super eu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

ach daß du den himmel zerrissest und führest herab, daß die berge vor dir zerflössen, wie ein heißes wasser vom heftigen feuer versiedet,

Latein

utinam disrumperes caelos et descenderes a facie tua montes deflueren

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

aus den kinder usiel: amminadab, den obersten, samt seinen brüdern, hundertundzwölf.

Latein

de filiis ozihel aminadab princeps et fratres eius centum duodeci

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

aus den kindern elizaphan: semaja, den obersten, samt seinen brüdern, zweihundert;

Latein

de filiis elisaphan semeias princeps et fratres eius ducent

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

und ihr tratet herzu und standet unten an dem berge; der berg brannte aber bis mitten an den himmel, und war da finsternis, wolken und dunkel.

Latein

et accessistis ad radices montis qui ardebat usque ad caelum erantque in eo tenebrae nubes et calig

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

der sohn aber sprach zu ihm: vater, ich habe gesündigt gegen den himmel und vor dir; ich bin hinfort nicht mehr wert, daß ich dein sohn heiße.

Latein

dixitque ei filius pater peccavi in caelum et coram te iam non sum dignus vocari filius tuu

Letzte Aktualisierung: 2012-05-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,770,581,025 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK