Sie suchten nach: produktanforderungen (Deutsch - Litauisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

Lithuanian

Info

German

produktanforderungen

Lithuanian

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Litauisch

Info

Deutsch

dachziegel und formziegel — begriffe und produktanforderungen ----

Litauisch

keraminės stoginės čerpės ir jungiamosios detalės. gaminio apibrėžtys ir techniniai reikalavimai ----

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

holzbauwerke — produktanforderungen an vorgefertigte fachwerkträger mit nagelplatten ----

Litauisch

medinės konstrukcijos. gaminių reikalavimai, taikomi surenkamoms santvaroms naudojant štampuotus metalo lakšto tvirtiklius ----

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

dach-und formsteine aus beton für dächer und wandbekleidungen — produktanforderungen ----

Litauisch

betoninės stogo čerpės ir stogo bei sienų jungiamosios detalės. techniniai gaminio reikalavimai ----

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

vorgefertigte zubehörteile für dacheindeckungen — fest installierte dachleitern — produktanforderungen und prüfverfahren ----

Litauisch

surenkamieji stogų priedai. pastoviai įtvirtintos stogų kopėčios. gaminio specifikacija ir bandymo metodai ----

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

cen -en 13262:2004bahnanwendungen — radsätze und drehgestelle — räder, produktanforderungen -— --

Litauisch

cen -en 13262:2004geležinkelio taikmenys. aširačiai ir dviašiai vežimėliai. ratai. gaminio reikalavimai -— --

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 4
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

cen -en 13260:2003bahnanwendungen — radsätze und drehgestelle — radsätze — produktanforderungen -— --

Litauisch

cen -en 13260:2003geležinkelio taikmenys. aširačiai ir dviašiai vežimėliai. aširačiai. gaminių reikalavimai -— --

Letzte Aktualisierung: 2013-10-14
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

dies bedeutet, dass die anderen wto-mitglieder über die entwicklung neuer oder geänderter produktanforderungen auf dem laufenden gehalten werden.

Litauisch

tai reiškia, kad kitos ppo narės gali būti informuojamos apie naujus ar keičiamus produktams taikomus reikalavimus.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

gleichzeitig wird die kommission einen umfassenden maßnahmenkatalog zur bekämpfung der wachsenden zahl von produkten vorschlagen, die illegal sind oder wesentliche produktanforderungen nicht erfüllen.

Litauisch

kartu komisija pasiūlys visapusiškų veiksmų paketą, kuriuo siekiama spręsti daugėjančių neteisėtų arba pagrindinių gaminių saugos reikalavimų neatitinkančių produktų problemą.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

prfung der produktanforderungen im rahmen der Ökodesign-richtlinie zur verbesserung der recyclingfhigkeit elektronischer gerte und zur erstellung hocheffizienter recycling-standards.

Litauisch

apsvarstyti galimybę pagal ekologinio projektavimo direktyvą reikalauti gerinti elektroninių įtaisų tinkamumą perdirbti ir priimti labai efektyvaus perdirbimo standartus.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

in allen verhandlungen spezielle bestimmungen für kmu zur sprache bringen, darunter auch spezielle webportale zur erleichterung des zugangs zu informationen über produktanforderungen auf ausländischen märkten, über die von fha eröffneten chancen und über verfügbare unterstützung

Litauisch

į visas derybas įtrauks mvĮ skirtas nuostatas, įskaitant dėl specializuotų interneto portalų, kurių paskirtis – sudaryti palankesnes sąlygas gauti informaciją apie produktams užsienio rinkose taikomus reikalavimus, lps teikiamas galimybes ir prieinamą paramą;

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

dadurch werden die wichtigsten angaben zur einhaltung von produktanforderungen für die durchsetzungsbehörden in den mitgliedstaaten zentral zugänglich, und die behörden müssen sich diese informationen nicht mehr wie bisher mit oftmals großem aufwand und zeiteinsatz von den unternehmen beschaffen.

Litauisch

tokiu būdu svarbiausia informacija apie produkto atitiktį būtų saugoma centralizuotai ir ja iš karto galėtų naudotis atitinkamos valstybių narių institucijos, užuot stengdamosi ją gauti iš ekonominės veiklos vykdytojų ir dažnai tam eikvodamos daug laiko ir pastangų.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-25
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

es wurde daher für notwendig erachtet, die rechtsetzungstechnik grundlegend zu überdenken und zu modernisieren, um für mehr flexibilität in bezug auf die produktanforderungen und gleichzeitig für ein hohes maß an sicherheit und schutz der gesundheit von mensch, tier und pflanze sowie der umwelt zu sorgen.

Litauisch

todėl nutarta, kad būtina iš esmės persvarstyti ir modernizuoti reglamentavimo būdą siekiant didesnio produktams taikomų reikalavimų lankstumo ir kartu išlaikyti aukštą žmonių, gyvūnų ir augalų sveikatos, saugos ir aplinkos apsaugos lygį.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

5.3.1. wenn eine globale technische regelung, deren produktanforderungen den leistungs- oder konstruktionsmerkmalen der aufgenommenen technischen regelung entsprechen, im globalen register festgelegt wurde;

Litauisch

5.3.1. visuotiniame registre įtvirtinus visuotinį techninį reglamentą, apimantį reikalavimus gaminiui skirtus tiems patiems eksploataciniams ar konstrukciniams charakteristikų elementamskaip ir įtrauktame techniniame reglamente;

Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Referenz: Anonym

Deutsch

-zusätzliche einzelstaatliche auflagen sollten vermieden werden, bestehen doch bereits viel zu viele unterschiedliche produktanforderungen in den einzelnen mitgliedstaaten. dieses problem wird durch die unterschiedliche umsetzung noch verschärft. eine überschießende umsetzung von rechtsakten ("gold-plating") führt lediglich zu einer aufsplitterung des binnenmarktes und schadet auf diese weise der wettbewerbsfähigkeit.

Litauisch

-reikėtų vengti nustatyti kokius nors papildomus nacionalinius reikalavimus. jau ir taip pernelyg skiriasi valstybių narių reikalavimai produktams, o nevienodas teisės aktų perkėlimas į nacionalinę teisę dar labiau padidina skirtumus. toks "paauksinimas", kaip tai dažnai vadinama, tik suskaldo vidaus rinką ir todėl kenkia konkurencingumui.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym
Warnung: Enthält unsichtbare HTML-Formatierung

Eine bessere Übersetzung mit
7,735,183,063 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK