Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
straße und hausnummer:
ulica i numer:
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
straße und hausnummer (feld 2)
ulica i numer (pole 2)
Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:
straße und hausnummer (ex feld 2)
typ/długość: an ..35 stosuje się ten atrybut.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-13
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
anschrift der organisation, straße und hausnummer
adres organizacji, ulica i numer
Letzte Aktualisierung: 2014-11-05
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
der name der straße und die hausnummer des gebäudes
nazwa ulicy i numer budynku
Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
straße, hausnummer, postleitzahl, ort, land, telefonnummer.
ulica, numer domu, kod pocztowy, miejscowość, państwo, numer telefonu.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
f202a: anschrift des antragstellers: straße und hausnummer
f202a: adres wnioskodawcy (ulica i nr domu)
Letzte Aktualisierung: 2014-11-18
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
anschrift (straße, hausnummer, postleitzahl, ort, land): …
adres (ulica, numer domu, kod pocztowy, miejscowość, państwo): …
Letzte Aktualisierung: 2014-11-06
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:
lokalisierung von grundstücken anhand von adressdaten, in der regel straßenname, hausnummer und postleitzahl.
lokalizacja nieruchomości na podstawie danych adresowych, zazwyczaj nazwy ulicy, numeru budynku, kodu pocztowego.
Letzte Aktualisierung: 2014-11-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
anschrift des hauptsitzes der bank: straße und hausnummer/postfach, postleitzahl und ort, land
adres siedziby banku: ulica i numer domu/skrytka pocztowa, miejscowość i kod pocztowy/kraj
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
anschrift (bei juristischen personen sitz): straße/hausnummer/postleitzahl/ort/land
adres ( w przypadku osoby prawnej adres siedziby głównej): ulica/nr/kod pocztowy/miejscowość/kraj
Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
in manchen ländern reicht es möglicherweise nicht aus, als anschrift nur ein postfach anzugeben; daher sollten sie den straßennamen and die hausnummer sowie die postleitzahl eintragen.
w niektórych krajach podanie wyłącznie numeru skrytki pocztowej jako adresu może być niewystarczające, dlatego należy podać ulicę, numer domu i kod pocztowy.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die variable ‚postal_address’ den namen der straße und die hausnummer der betreffenden fmkg (oder gegebenenfalls ihrer verwaltungsgesellschaft) angibt;
zmienna »postal_address« zawiera nazwę ulicy i numer budynku, w którym znajduje się ps (lub odpowiednio jego spółka zarządzająca),
Letzte Aktualisierung: 2014-11-16
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die genaue anschrift der fmkg oder gegebenenfalls ihrer verwaltungs gesellschaft, bestehend aus vier teilen: ‚postal_address », ‚postal_box », ‚pos tal_code » und ‚city » der name der straße und die hausnummer des gebäudes
określa szczegóły dotyczące lokalizacji ps lub, tam gdzie to właściwe, jego spółki zarządzającej; składa się z czterech części: » postal_address «, » postal_box «, » postal_code « oraz » city « nazwa ulicy i numer budynku
Letzte Aktualisierung: 2012-03-20
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität: