Sie suchten nach: viereinhalb (Deutsch - Polnisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

Polish

Info

German

viereinhalb

Polish

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Polnisch

Info

Deutsch

die patienten wurden im durchschnitt viereinhalb jahre nachbeobachtet.

Polnisch

pacjentów poddawano kontroli średnio przez cztery i pół roku.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

die patienten wurden nach der impfung über zwei bis viereinhalb jahre beobachtet.

Polnisch

pacjentów poddano obserwacji przez okres od 2 lat do 4,5 roku.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

d er auftrag: viereinhalb minuten radioüber den ersten motorflug der gebrüder wright, mit ein bisschen atmo.

Polnisch

z odzwierciedlające atmosferę tego zdarzenia.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

fristen wurden für die berichte und die Überprüfung festgelegt: viereinhalb jahre beziehungsweise sechseinhalb jahre nach inkrafttreten der richtlinie.

Polnisch

ustanowiono jednolite terminy dla sprawozdań z wdrażania oraz przeglądu na – odpowiednio – cztery i pół oraz sześć i pół roku od wejścia w życie dyrektywy.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

hier wird eine unterbrechung von 30 minuten alle viereinhalb stunden vorgeschlagen, wobei die unterbrechung in zwei unterbrechungen von je 15 minuten aufgeteilt werden kann.

Polnisch

zmiana ta proponuje co cztery i pół godziny 30-minutową przerwę, która może być podzielona na dwa okresy po 15 minut.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

ihr studium dauert je nach spezialisierung dreieinhalb bis viereinhalb jahre; sie können ihr fachstudium aber auch erweitern und sich für den unterricht im sekundarbereich ii qualifizieren.

Polnisch

większość spośród ogółu czynnych zawodowo nauczycieli przedmiotów ogólnych ukończyła następujące studia: na­uczyciele klas i-iii 2,5-letnie studia o progra­mie zintegrowanym; nauczyciele klas iv-vi 3-letnie uczelnie o podobnym typie programu;

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

ostseedorsch auf vorschlag der kommission entschied sichder rat für einen nach zwei beständen differenzierten ansatz. für den östlichen bestandlegte er die tac auf 39 000 t mit einer schonzeitvon viereinhalb monaten fest.

Polnisch

dorsz w morzu bałtyckim stosownie do propozycji komisji, rada ministrówopowiedziała się za odrębnym potraktowaniem zasobów we wschodnim bałtyku (gdziecałkowity dopuszczalny połów ma wynosić 39 000 ton, przy zamknięciu łowisk na okres 4 i pół miesiąca) i w zachodnim (zamknięciełowisk na 2 miesiące).

Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

da sich die dauer der Übergangsfrist für gemische nicht so einfach bestimmen lässt und die folgenabschätzung weder für vier noch für fünf jahre ein eindeutiges ergebnis erbracht hat, wird eine Übergangsfrist von viereinhalb jahren vorgeschlagen.

Polnisch

ze względu na fakt, iż wybór długości okresu przejściowego dla mieszanin jest mniej oczywisty, a z oceny wpływu nie wynika w sposób jasny, która z opcji – trzy czy pięć lat – jest korzystniejsza, proponuje się, aby okres przejściowy w tym przypadku wyniósł 4,5 roku.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

6. hinsichtlich der miteinander in verbindung stehenden fristen für die umsetzung der richtlinie (artikel 33), für die Übermittlung der berichte über die durchführung durch die mitgliedstaaten (artikel 31) und für eine Überprüfung der anwendung der richtlinie durch die kommission (artikel 32) nahm der rat eine mittlere position zwischen den unterschiedlichen standpunkten der organe ein. er akzeptierte grundsätzlich einen kurzen Übergangszeitraum von zwei jahren, wie er vom europäischem parlament und der kommission in ihrem geänderten vorschlag verlangt wurde, sieht jedoch zusätzlich vor, dass den mitgliedstaaten aufgrund besonderer schwierigkeiten ein Übergangszeitraum von bis zu drei jahren eingeräumt werden kann. fristen wurden für die berichte und die Überprüfung festgelegt: viereinhalb jahre beziehungsweise sechseinhalb jahre nach inkrafttreten der richtlinie.

Polnisch

6. w kwestii powiązanych ze sobą terminów: transpozycji dyrektywy (art. 33), przygotowywanych przez państwa członkowskie sprawozdań z wdrażania (art. 31) oraz przeglądu działania dyrektywy opracowywanego przez komisję (art. 32), rada przyjęła stanowisko pośrednie między różnymi stanowiskami instytucji. rada przyjęła w zasadzie krótki dwuletni okres transpozycji, o który postulowały parlament europejski oraz komisja w zmienionym wniosku, włączyła jednak możliwość przedłużenia okresu transpozycji do trzech lat dla państw członkowskich doświadczających szczególnych trudności. ustanowiono jednolite terminy dla sprawozdań z wdrażania oraz przeglądu na – odpowiednio – cztery i pół oraz sześć i pół roku od wejścia w życie dyrektywy.

Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Referenz: Anonym

Eine bessere Übersetzung mit
7,740,973,705 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK