검색어: viereinhalb (독일어 - 폴란드어)

컴퓨터 번역

인적 번역의 예문에서 번역 방법 학습 시도.

German

Polish

정보

German

viereinhalb

Polish

 

부터: 기계 번역
더 나은 번역 제안
품질:

인적 기여

전문 번역가, 번역 회사, 웹 페이지 및 자유롭게 사용할 수 있는 번역 저장소 등을 활용합니다.

번역 추가

독일어

폴란드어

정보

독일어

die patienten wurden im durchschnitt viereinhalb jahre nachbeobachtet.

폴란드어

pacjentów poddawano kontroli średnio przez cztery i pół roku.

마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:

독일어

die patienten wurden nach der impfung über zwei bis viereinhalb jahre beobachtet.

폴란드어

pacjentów poddano obserwacji przez okres od 2 lat do 4,5 roku.

마지막 업데이트: 2017-04-26
사용 빈도: 1
품질:

독일어

d er auftrag: viereinhalb minuten radioüber den ersten motorflug der gebrüder wright, mit ein bisschen atmo.

폴란드어

z odzwierciedlające atmosferę tego zdarzenia.

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

fristen wurden für die berichte und die Überprüfung festgelegt: viereinhalb jahre beziehungsweise sechseinhalb jahre nach inkrafttreten der richtlinie.

폴란드어

ustanowiono jednolite terminy dla sprawozdań z wdrażania oraz przeglądu na – odpowiednio – cztery i pół oraz sześć i pół roku od wejścia w życie dyrektywy.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 2
품질:

독일어

hier wird eine unterbrechung von 30 minuten alle viereinhalb stunden vorgeschlagen, wobei die unterbrechung in zwei unterbrechungen von je 15 minuten aufgeteilt werden kann.

폴란드어

zmiana ta proponuje co cztery i pół godziny 30-minutową przerwę, która może być podzielona na dwa okresy po 15 minut.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

ihr studium dauert je nach spezialisierung dreieinhalb bis viereinhalb jahre; sie können ihr fachstudium aber auch erweitern und sich für den unterricht im sekundarbereich ii qualifizieren.

폴란드어

większość spośród ogółu czynnych zawodowo nauczycieli przedmiotów ogólnych ukończyła następujące studia: na­uczyciele klas i-iii 2,5-letnie studia o progra­mie zintegrowanym; nauczyciele klas iv-vi 3-letnie uczelnie o podobnym typie programu;

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

ostseedorsch auf vorschlag der kommission entschied sichder rat für einen nach zwei beständen differenzierten ansatz. für den östlichen bestandlegte er die tac auf 39 000 t mit einer schonzeitvon viereinhalb monaten fest.

폴란드어

dorsz w morzu bałtyckim stosownie do propozycji komisji, rada ministrówopowiedziała się za odrębnym potraktowaniem zasobów we wschodnim bałtyku (gdziecałkowity dopuszczalny połów ma wynosić 39 000 ton, przy zamknięciu łowisk na okres 4 i pół miesiąca) i w zachodnim (zamknięciełowisk na 2 miesiące).

마지막 업데이트: 2014-02-06
사용 빈도: 1
품질:

독일어

da sich die dauer der Übergangsfrist für gemische nicht so einfach bestimmen lässt und die folgenabschätzung weder für vier noch für fünf jahre ein eindeutiges ergebnis erbracht hat, wird eine Übergangsfrist von viereinhalb jahren vorgeschlagen.

폴란드어

ze względu na fakt, iż wybór długości okresu przejściowego dla mieszanin jest mniej oczywisty, a z oceny wpływu nie wynika w sposób jasny, która z opcji – trzy czy pięć lat – jest korzystniejsza, proponuje się, aby okres przejściowy w tym przypadku wyniósł 4,5 roku.

마지막 업데이트: 2017-04-07
사용 빈도: 1
품질:

독일어

6. hinsichtlich der miteinander in verbindung stehenden fristen für die umsetzung der richtlinie (artikel 33), für die Übermittlung der berichte über die durchführung durch die mitgliedstaaten (artikel 31) und für eine Überprüfung der anwendung der richtlinie durch die kommission (artikel 32) nahm der rat eine mittlere position zwischen den unterschiedlichen standpunkten der organe ein. er akzeptierte grundsätzlich einen kurzen Übergangszeitraum von zwei jahren, wie er vom europäischem parlament und der kommission in ihrem geänderten vorschlag verlangt wurde, sieht jedoch zusätzlich vor, dass den mitgliedstaaten aufgrund besonderer schwierigkeiten ein Übergangszeitraum von bis zu drei jahren eingeräumt werden kann. fristen wurden für die berichte und die Überprüfung festgelegt: viereinhalb jahre beziehungsweise sechseinhalb jahre nach inkrafttreten der richtlinie.

폴란드어

6. w kwestii powiązanych ze sobą terminów: transpozycji dyrektywy (art. 33), przygotowywanych przez państwa członkowskie sprawozdań z wdrażania (art. 31) oraz przeglądu działania dyrektywy opracowywanego przez komisję (art. 32), rada przyjęła stanowisko pośrednie między różnymi stanowiskami instytucji. rada przyjęła w zasadzie krótki dwuletni okres transpozycji, o który postulowały parlament europejski oraz komisja w zmienionym wniosku, włączyła jednak możliwość przedłużenia okresu transpozycji do trzech lat dla państw członkowskich doświadczających szczególnych trudności. ustanowiono jednolite terminy dla sprawozdań z wdrażania oraz przeglądu na – odpowiednio – cztery i pół oraz sześć i pół roku od wejścia w życie dyrektywy.

마지막 업데이트: 2008-03-04
사용 빈도: 1
품질:

추천인: 익명

인적 기여로
7,742,982,062 더 나은 번역을 얻을 수 있습니다

사용자가 도움을 필요로 합니다:



당사는 사용자 경험을 향상시키기 위해 쿠키를 사용합니다. 귀하께서 본 사이트를 계속 방문하시는 것은 당사의 쿠키 사용에 동의하시는 것으로 간주됩니다. 자세히 보기. 확인