Usted buscó: viereinhalb (Alemán - Polaco)

Traducción automática

Aprendiendo a traducir con los ejemplos de traducciones humanas.

German

Polish

Información

German

viereinhalb

Polish

 

De: Traducción automática
Sugiera una traducción mejor
Calidad:

Contribuciones humanas

De traductores profesionales, empresas, páginas web y repositorios de traducción de libre uso.

Añadir una traducción

Alemán

Polaco

Información

Alemán

die patienten wurden im durchschnitt viereinhalb jahre nachbeobachtet.

Polaco

pacjentów poddawano kontroli średnio przez cztery i pół roku.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

die patienten wurden nach der impfung über zwei bis viereinhalb jahre beobachtet.

Polaco

pacjentów poddano obserwacji przez okres od 2 lat do 4,5 roku.

Última actualización: 2017-04-26
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

d er auftrag: viereinhalb minuten radioüber den ersten motorflug der gebrüder wright, mit ein bisschen atmo.

Polaco

z odzwierciedlające atmosferę tego zdarzenia.

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

fristen wurden für die berichte und die Überprüfung festgelegt: viereinhalb jahre beziehungsweise sechseinhalb jahre nach inkrafttreten der richtlinie.

Polaco

ustanowiono jednolite terminy dla sprawozdań z wdrażania oraz przeglądu na – odpowiednio – cztery i pół oraz sześć i pół roku od wejścia w życie dyrektywy.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 2
Calidad:

Alemán

hier wird eine unterbrechung von 30 minuten alle viereinhalb stunden vorgeschlagen, wobei die unterbrechung in zwei unterbrechungen von je 15 minuten aufgeteilt werden kann.

Polaco

zmiana ta proponuje co cztery i pół godziny 30-minutową przerwę, która może być podzielona na dwa okresy po 15 minut.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ihr studium dauert je nach spezialisierung dreieinhalb bis viereinhalb jahre; sie können ihr fachstudium aber auch erweitern und sich für den unterricht im sekundarbereich ii qualifizieren.

Polaco

większość spośród ogółu czynnych zawodowo nauczycieli przedmiotów ogólnych ukończyła następujące studia: na­uczyciele klas i-iii 2,5-letnie studia o progra­mie zintegrowanym; nauczyciele klas iv-vi 3-letnie uczelnie o podobnym typie programu;

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

ostseedorsch auf vorschlag der kommission entschied sichder rat für einen nach zwei beständen differenzierten ansatz. für den östlichen bestandlegte er die tac auf 39 000 t mit einer schonzeitvon viereinhalb monaten fest.

Polaco

dorsz w morzu bałtyckim stosownie do propozycji komisji, rada ministrówopowiedziała się za odrębnym potraktowaniem zasobów we wschodnim bałtyku (gdziecałkowity dopuszczalny połów ma wynosić 39 000 ton, przy zamknięciu łowisk na okres 4 i pół miesiąca) i w zachodnim (zamknięciełowisk na 2 miesiące).

Última actualización: 2014-02-06
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

da sich die dauer der Übergangsfrist für gemische nicht so einfach bestimmen lässt und die folgenabschätzung weder für vier noch für fünf jahre ein eindeutiges ergebnis erbracht hat, wird eine Übergangsfrist von viereinhalb jahren vorgeschlagen.

Polaco

ze względu na fakt, iż wybór długości okresu przejściowego dla mieszanin jest mniej oczywisty, a z oceny wpływu nie wynika w sposób jasny, która z opcji – trzy czy pięć lat – jest korzystniejsza, proponuje się, aby okres przejściowy w tym przypadku wyniósł 4,5 roku.

Última actualización: 2017-04-07
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Alemán

6. hinsichtlich der miteinander in verbindung stehenden fristen für die umsetzung der richtlinie (artikel 33), für die Übermittlung der berichte über die durchführung durch die mitgliedstaaten (artikel 31) und für eine Überprüfung der anwendung der richtlinie durch die kommission (artikel 32) nahm der rat eine mittlere position zwischen den unterschiedlichen standpunkten der organe ein. er akzeptierte grundsätzlich einen kurzen Übergangszeitraum von zwei jahren, wie er vom europäischem parlament und der kommission in ihrem geänderten vorschlag verlangt wurde, sieht jedoch zusätzlich vor, dass den mitgliedstaaten aufgrund besonderer schwierigkeiten ein Übergangszeitraum von bis zu drei jahren eingeräumt werden kann. fristen wurden für die berichte und die Überprüfung festgelegt: viereinhalb jahre beziehungsweise sechseinhalb jahre nach inkrafttreten der richtlinie.

Polaco

6. w kwestii powiązanych ze sobą terminów: transpozycji dyrektywy (art. 33), przygotowywanych przez państwa członkowskie sprawozdań z wdrażania (art. 31) oraz przeglądu działania dyrektywy opracowywanego przez komisję (art. 32), rada przyjęła stanowisko pośrednie między różnymi stanowiskami instytucji. rada przyjęła w zasadzie krótki dwuletni okres transpozycji, o który postulowały parlament europejski oraz komisja w zmienionym wniosku, włączyła jednak możliwość przedłużenia okresu transpozycji do trzech lat dla państw członkowskich doświadczających szczególnych trudności. ustanowiono jednolite terminy dla sprawozdań z wdrażania oraz przeglądu na – odpowiednio – cztery i pół oraz sześć i pół roku od wejścia w życie dyrektywy.

Última actualización: 2008-03-04
Frecuencia de uso: 1
Calidad:

Referencia: Anónimo

Obtenga una traducción de calidad con
7,742,996,876 contribuciones humanas

Usuarios que están solicitando ayuda en este momento:



Utilizamos cookies para mejorar nuestros servicios. Al continuar navegando está aceptando su uso. Más información. De acuerdo