Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.
von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:
Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.
langsamere wiederbeschäftigung
japonia eu15 usa
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
darüber hinaus sind diese personen ohne unterstützendes umfeld auch bei wiederbeschäftigung noch schutzbedürftig.
ponadto, z chwilą podjęcia przez te osoby zatrudnienia, lecz w braku wspierającego otoczenia, nadal należą one do szczególnie zagrożonych.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
15 für die sozialkosten (entlas-sungen, renten, ausbildung, wiederbeschäftigung)
15 związane z kosztami socjalny-mi (odejścia zpracy, emerytu-ry, szkolenia, przeniesienia)
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
darum sei eines der ziele des konjunkturprogramms, die arbeitsplätze in den unternehmen zu halten und die beschäftigung bzw. wiederbeschäftigung zu erleichtern.
dlatego właśnie jednym z celów planu naprawy gospodarczej jest utrzymanie miejsc pracy w przedsiębiorstwach i ułatwianie wchodzenia lub powrotu na rynek pracy.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die erfüllung der verpflichtungen – umschulungen, wiederbeschäftigung, ausgleichsleistungen usw. – ist ebenfalls von den beteiligten zu überwachen.
zainteresowane strony będąrównież monitorować wypełnianiezobowiązań wzakresieszkoleń, przekwalifikowania, rekompensatyitd.
Letzte Aktualisierung: 2014-02-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
die ergebnisse, vor allem die auswirkungen der egf-unterstützung auf die wiederbeschäftigung entlassener arbeitskräfte, werden nach abschluss der projekte festgestellt.
wyniki, w szczególności w odniesieniu do wpływu wsparcia z efg na zatrudnienie zwolnionych pracowników, zostaną ustalone po zakończeniu realizacji projektów.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
c) die wiederherstellung des guten ökologischen zustands des fabrikgeländes und maßnahmen, die die wiederbeschäftigung der arbeitskräfte erleichtern innerhalb der in artikel 4 absatz 2 buchstabe f genannten frist.
c) przywrócenia dobrego stanu środowiska na terenie fabryki oraz ułatwienia pracownikom zmiany miejsca zatrudnienia w okresie, o którym mowa w art. 4 ust. 2 lit. f).
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
3.3 hinsichtlich des arbeitsmarkts ist es notwendig, die herausforderung dieses wandels anzunehmen und zugleich maßnahmen zur wiederbeschäftigung von in veralteten branchen tätigen arbeitnehmern und zur vorbereitung auf die neuen erforderlichen berufe vorzusehen.
3.3 rynek pracy będzie musiał odpowiedzieć na wyzwanie tej zmiany, a równocześnie zapewnić ponowne zatrudnienie pracownikom z dziedzin przestarzałych i powstanie nowych potrzebnych zawodów.
Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
c) die wiederherstellung des guten ökologischen zustands des fabrikgeländes und maßnahmen, die die wiederbeschäftigung der arbeitskräfte innerhalb der in artikel 4 absatz 2 buchstabe f genannten frist erleichtern, insofern dies durch die einstellung der produktion der erzeugnisse nach buchstabe a erforderlich ist.
c) przywrócenia dobrego stanu środowiska na terenie fabryki i ułatwienia pracownikom zmiany miejsca zatrudnienia w okresie, o którym mowa w art. 4 ust. 2 lit. f), w zakresie w jakim wymaga tego zaprzestanie wytwarzania produktów wymienionych w lit. a).
Letzte Aktualisierung: 2014-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
c) die wiederherstellung des guten ökologischen zustands des fabrikgeländes und maßnahmen, die die wiederbeschäftigung der arbeitskräfte erleichtern innerhalb der in artikel 4 absatz 2 buchstabe f genannten frist. die mitgliedstaaten können den in absatz 1 genannten unternehmen verpflichtungen vorschreiben, die über die mindestanforderungen nach den gemeinschaftlichen rechtsvorschriften hinausgehen. derartige verpflichtungen dürfen jedoch die handhabung des umstrukturierungsfonds als instrument nicht einschränken.
c) przywrócenia dobrego stanu środowiska na terenie fabryki oraz ułatwienia pracownikom zmiany miejsca zatrudnienia w okresie, o którym mowa w art. 4 ust. 2 lit. f). państwa członkowskie mogą nakładać na przedsiębiorstwa, o których mowa w ust. 1, zobowiązania wykraczające poza minimalne wymogi nałożone przez prawo wspólnotowe. takie zobowiązania nie mogą jednak ograniczać funkcjonowania funduszu restrukturyzacji jako instrumentu.
Letzte Aktualisierung: 2008-03-04
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:
Referenz: