Sie suchten nach: wie er einmal gemurmelt hatte, leichttun (Deutsch - Portugiesisch)

Computer-Übersetzung

Versucht aus den Beispielen menschlicher Übersetzungen das Übersetzen zu lernen.

German

Portuguese

Info

German

wie er einmal gemurmelt hatte, leichttun

Portuguese

 

von: Maschinelle Übersetzung
Bessere Übersetzung vorschlagen
Qualität:

Menschliche Beiträge

Von professionellen Übersetzern, Unternehmen, Websites und kostenlos verfügbaren Übersetzungsdatenbanken.

Übersetzung hinzufügen

Deutsch

Portugiesisch

Info

Deutsch

und seine kinder taten, wie er ihnen befohlen hatte,

Portugiesisch

assim os filhos de jacó lhe fizeram como ele lhes ordenara;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

da nahm mose den stab vor dem herrn, wie er ihm geboten hatte.

Portugiesisch

moisés, pois, tomou a vara de diante do senhor, como este lhe ordenou.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

also zählte sie mose nach dem wort des herrn, wie er geboten hatte.

Portugiesisch

e moisés os contou conforme o mandado do senhor, como lhe fora ordenado.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

und die gesandten gingen hin und fanden, wie er ihnen gesagt hatte.

Portugiesisch

partiram, pois, os que tinham sido enviados, e acharam conforme lhes dissera.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

er gibt, wie er will.

Portugiesisch

ele prodigaliza as suas graças como lhe apraz.

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

sie gingen hin und fanden, wie er ihnen gesagt hatte, und bereiteten das osterlamm.

Portugiesisch

foram, pois, e acharam tudo como lhes dissera e prepararam a páscoa.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

da aber die pharisäer hörten, wie er den sadduzäern das maul gestopft hatte, versammelten sie sich.

Portugiesisch

os fariseus, quando souberam, que ele fizera emudecer os saduceus, reuniram-se todos;

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

ich erinnere mich, wie er war.

Portugiesisch

eu lembro como ele era.

Letzte Aktualisierung: 2014-02-01
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

tod ihm, wie er abgewogen hat!

Portugiesisch

que pereça, pois, por planejar,

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

also tod sei ihm, wie er einschätzte.

Portugiesisch

que pereça, pois, por planejar,

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

mond anzeigen, wie er aussieht von:

Portugiesisch

mostra a lua vista do:

Letzte Aktualisierung: 2011-10-23
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

er begrüßt auch das bemühen, die vereinheitlichung, wie er dies seinerzeit gefordert hatte, durch eine vereinfachungspflicht für alle mitgliedstaaten durchzusetzen.

Portugiesisch

saúda ainda o esforço de homogeneização pela imposição da simplificação em todos os estados‑membros, como tinha sido então defendido.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

versuchen sie nicht, den spritzenadapter von der flasche zu entfernen, wenn er einmal eingesetzt ist.

Portugiesisch

não tente retirar o adaptador da seringa do frasco após ter sido inserido.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-26
Nutzungshäufigkeit: 3
Qualität:

Deutsch

abermals: tod ihm, wie er abgewogen hat!

Portugiesisch

e, uma vez mais, que pereça por planejar!

Letzte Aktualisierung: 2014-07-03
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

menschen wie er haben großes geleistet.

Portugiesisch

são pessoas assim que têm dado um enorme contributo.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

und die jünger gingen aus und kamen in die stadt und fanden's, wie er ihnen gesagt hatte, und bereiteten das osterlamm.

Portugiesisch

partindo, pois, os discípulos, foram � cidade, onde acharam tudo como ele lhes dissera, e prepararam a páscoa.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

3.7 der ewsa begrüßt auch die ausweitung des geltungsbereichs über die auf bankkonten ein­gezahlten gelder hinaus auf andere finanzinstrumente6, wie er dies angeregt hatte.

Portugiesisch

3.7 saúda ainda o alargamento do objeto para além do numerário depositado em contas bancárias a outros instrumentos financeiros6, tal como fora sugerido pelo cese.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

8:8 also gingen mose und aaron von pharao; und mose schrie zu dem herrn der frösche halben, wie er pharao hatte zugesagt.

Portugiesisch

então saíram moisés e arão da presença de faraó; e moisés clamou ao senhor por causa das rãs que tinha trazido sobre faraó.

Letzte Aktualisierung: 2012-05-06
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Deutsch

ich möchte nicht einen arbeiter, weil er einmal grob fahrlässig einen hahn nicht schließt, hinter gitter bringen und in seiner existenz bedrohen.

Portugiesisch

não pretendo ameaçar de prisão um trabalhador, pondo em causa a sua subsistência, apenas pelo facto de ter fechado mal a torneira, por mera negligência.

Letzte Aktualisierung: 2012-03-23
Nutzungshäufigkeit: 2
Qualität:

Deutsch

dies hätte den vorteil, dass der markt volle handlungsfreiheit hätte, wie er dieses ziel zu erreichen gedenkt.

Portugiesisch

tal teria a vantagem de permitir ao mercado uma total flexibilidade na escolha do modo como atingir o objectivo.

Letzte Aktualisierung: 2017-04-07
Nutzungshäufigkeit: 1
Qualität:

Eine bessere Übersetzung mit
7,735,172,680 menschlichen Beiträgen

Benutzer bitten jetzt um Hilfe:



Wir verwenden Cookies zur Verbesserung Ihrer Erfahrung. Wenn Sie den Besuch dieser Website fortsetzen, erklären Sie sich mit der Verwendung von Cookies einverstanden. Erfahren Sie mehr. OK